Aprendiendo GTD es un podcast sobre productividad, eficacia, GTD y organización personal en el que Manolo Molero, Sergio Pantiga, Francisco Juárez, Pablo Paredes, David Sánchez y Luis Sánchez Blasco hablan de sus avances en el mundillo de la productividad. www.aprendiendogtd.com
…
continue reading
Treść dostarczona przez Se Habla Español. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Se Habla Español lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !
Przejdź do trybu offline z Player FM !
Español de la calle con 'Los Serrano' E6 - Episodio exclusivo para mecenas
MP3•Źródło odcinka
Manage episode 449345254 series 181175
Treść dostarczona przez Se Habla Español. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Se Habla Español lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Episodio exclusivo para suscriptores de Se Habla Español en iVoox y Patreon: Patreon: https://www.patreon.com/sehablaespanol iVoox: https://www.ivoox.com/podcast-se-habla-espanol_sq_f1171214_1.html Buy me a coffee: https://www.buymeacoffee.com/sehablaespanol/w/6450 Donaciones: https://paypal.me/sehablaespanol ESCENA 1 Diego, Fiti y Santiago están trabajando detrás de la barra de la taberna. Recuerda que antes era propiedad de los hermanos Serrano. Pero ahora tiene otra dueña. Bueno, el caso es que la mujer de Santiago, Lourdes, está embarazada, y tiene que estar preparada para que el nacimiento del bebé vaya bien, para que salga de forma natural. Y eso suele aprenderse en unas clases a las que van las embarazadas junto a sus maridos, junto a sus parejas. El problema es que a Santiago no le apetece ir a esas clases con su mujer. -Sabes lo que pasa, que no quiere asistir a las clases de preparación del parto con su señora. ¡Fíjate! -Pero hombre de Dios, pero que eso está muy bien. Anda que no aprendí yo ahí, joder… -¿Tú, qué aprendiste tú? Si te desmayaste en el parto. -Pero por una lipotimia. Pero, ¿sabes para qué sirvió? Para que Candela se relajara, que ya es mérito. -Parto: momento en el que una mujer da a luz a su bebé, o sea, el nacimiento del bebé, cuando el bebé sale del vientre de su madre. El parto ha sido muy rápido, el niño casi nace en el taxi de camino al hospital. El parto se ha complicado y han tenido que sacar al bebe mediante una cesárea. O sea, han tenido que llevar a la madre al quirófano. -Desmayarse: perder el conocimiento durante un periodo muy breve de tiempo. Puede deberse a una bajada de tensión, a un golpe de calor o a otras circunstancias. Normalmente, cuando te desmayas te caes al suelo, porque ya no tienes el control sobre tu cuerpo. Mi amigo siempre se desmaya cuando ve sangre. Se cae al suelo. El cantante se desmayó en medio del concierto. -Lipotimia: parecido al desmayo, pero sin pérdida del conocimiento. Se produce cuando falta oxígeno en el cerebro. Es una sensación como de mareo y de pérdida de fuerza en el cuerpo. Cuando llega la época de calor me dan muchas lipotimias. ESCENA 2 De nuevo tenemos a los tres amigos: Diego, Fiti y Santiago. Y siguen hablando de lo mismo, de la importancia de que el padre esté presente en el nacimiento de su hijo. Y para eso, lo primero que debe hacer es prepararse, o sea, asistir a las clases de preparación al parto. Diego y Fiti intentan convencer a Santiago, y utilizan un verbo muy interesante. -No, ahora no, Santi, ahora no, ahora el padre tiene que estar ahí… -Apechugando… -Sí señor, apechugando. Y te digo una cosa, si estás ahí, bueno, vamos, va a ser uno de los momentos más felices de tu vida. Eso no se te va a olvidar nunca. -Vale, vale, triunfó el complot. Voy a ir para no oíros, lumbreras, que sois unas lumbreras, los dos. -Apechugar: cumplir con una obligación. Si eres padre, tienes que cuidar a tus hijos, tienes que apechugar. Se trata de un verbo muy informal, pero que se usa mucho en el lenguaje de la calle. Ahora que te has comprado un coche, tienes que apechugar y pagar la gasolina. Tus padres no lo van a hacer por ti. Esta mañana he cometido un error en el trabajo. Me toca apechugar y hacer horas extras para solucionarlo. -Lumbreras: persona muy inteligente. En la escena, Santiago lo dice de manera irónica. De hecho, cuando se usa en plural suele significar lo contrario, que esa persona no es muy inteligente. Menudo lumbreras, quería salir del parking antes de que se levantara la barrera. Mira si Pedro es lumbreras que lleva dos años en la empresa y todavía no sabe como se llama el jefe. ESCENA 3 Como hemos visto antes, Santiago por fin se decide a acompañar a su mujer a las clases de preparación al parto. La persona que explica todo el proceso es la matrona, que también suele estar en el momento del parto para ayudar a la madre. Bueno, pues la matrona lanza una pregunta en medio de la clase y Santiago responde de una manera muy particular. -Pues ahora vamos a ver los prolegómenos del parto. ¿Cómo sabemos que ha llegado el momento? -Yo, yo. -¿Sí? -Cuando asoma la cabeza. -Hombre, ahí ya no hay posibilidad de error, pero deberíamos ir al hospital un poquito antes. -Prolegómenos: momentos anteriores al comienzo de lo importante. En los prolegómenos del partido de fútbol ha habido un concierto. -Asomar: sacar un poco la cabeza. Me asomé a la ventana y fui testigo de un accidente de coche. ESCENA 4 Como te decía al principio, la taberna tiene una nueva dueña, y su exmarido tiene mucho dinero. Así que, le regala a su hija una tarjeta bancaria para que se compre lo que quiera. Pero la hija, que se llama Su, está muy enfadada, porque ella no quiere dinero, sino pasar más tiempo con su padre. De modo que está buscando la manera de enfadar a su padre, como para vengarse de él. Y para buscar ideas de cómo hacerlo se reúne con otros amigos del colegio. El primero que habla es un chico argentino. -Es de crédito, ¿no? Y listo… gastá hasta que se arrepienta de habértela dado. -Si quieres, nosotros te podemos ayudar. -Ya, ya, ya, pero es que hay un problema. Vale, que es que mi padre está forrado. O sea, si quisiéramos gastar, pero que si quisiéramos gastar, habría que gastar tanto… -Arrepentirse: sentir que no deberías haber hecho algo o sentir tristeza por no haber hecho algo. Me arrepiento de haber comprado este coche. Es demasiado pequeño para los viajes en familia. No debería haberlo comprado. Me arrepiento de no haber viajado más cuando era joven. O sea, tendría que haberlo hecho. -Estar forrado: tener mucho dinero. Mi amigo está tan forrado que se pasa la vida viajando de un lado a otro. ESCENA 5 Diego Serrano tiene tres hijos. Los dos pequeños se llaman Guille y Curro. Pues bien, los dos hermanos están en la habitación que comparten. Curro, el menor de la familia, se encuentra muy triste, y Guille quiere saber el motivo, quiere saber la razón por la que su hermano está así. Pero debo contarte algo más para que entiendas la historia. Curro tenía que escribir un cuento para una actividad del colegio, pero no lo hizo, se le olvidó. Y como tenía que entregarle algo a la profesora, pues decidió utilizar un cuento de otra persona. El caso es que su trabajo fue seleccionado para un concurso, y le pidieron escribir uno nuevo para participar. Su padre está emocionado por el talento de su hijo, y el niño no sabe cómo decirle que él no escribió el primer cuento. -¿Qué pasa, Curro? -Pues que yo no sabía que había que entregar el cuento. Y como no me daba tiempo, pues copié. -¿Que copiaste? Pero no pasa nada, Curro, todos hemos copiado alguna vez. El tema es empezar. -Sí, pero a ver quién se lo dice ahora a papá. -Mira, enano, tarde o temprano le vas a decepcionar. Así que, es mejor que lo hagas cuanto antes. -Entregar: dar algo a alguien. Esta mañana me han entregado el paquete de Amazon que estaba esperando. Tengo que entregarle este trabajo a mi profesor antes del viernes. -Decepcionar: provocar que una persona se sienta mal por algo que has hecho o que nos has hecho. La profesora me ha dicho que te portas mal con tus compañeros de clase. Me has decepcionado. Aquí es por haber hecho algo mal. No has limpiado tu habitación y me lo prometiste. Me has decepcionado. En este caso es por no haber hecho algo a lo que se había comprometido.
Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Se Habla Español. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/171214
…
continue reading
Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Se Habla Español. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/171214
424 odcinków
MP3•Źródło odcinka
Manage episode 449345254 series 181175
Treść dostarczona przez Se Habla Español. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Se Habla Español lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Episodio exclusivo para suscriptores de Se Habla Español en iVoox y Patreon: Patreon: https://www.patreon.com/sehablaespanol iVoox: https://www.ivoox.com/podcast-se-habla-espanol_sq_f1171214_1.html Buy me a coffee: https://www.buymeacoffee.com/sehablaespanol/w/6450 Donaciones: https://paypal.me/sehablaespanol ESCENA 1 Diego, Fiti y Santiago están trabajando detrás de la barra de la taberna. Recuerda que antes era propiedad de los hermanos Serrano. Pero ahora tiene otra dueña. Bueno, el caso es que la mujer de Santiago, Lourdes, está embarazada, y tiene que estar preparada para que el nacimiento del bebé vaya bien, para que salga de forma natural. Y eso suele aprenderse en unas clases a las que van las embarazadas junto a sus maridos, junto a sus parejas. El problema es que a Santiago no le apetece ir a esas clases con su mujer. -Sabes lo que pasa, que no quiere asistir a las clases de preparación del parto con su señora. ¡Fíjate! -Pero hombre de Dios, pero que eso está muy bien. Anda que no aprendí yo ahí, joder… -¿Tú, qué aprendiste tú? Si te desmayaste en el parto. -Pero por una lipotimia. Pero, ¿sabes para qué sirvió? Para que Candela se relajara, que ya es mérito. -Parto: momento en el que una mujer da a luz a su bebé, o sea, el nacimiento del bebé, cuando el bebé sale del vientre de su madre. El parto ha sido muy rápido, el niño casi nace en el taxi de camino al hospital. El parto se ha complicado y han tenido que sacar al bebe mediante una cesárea. O sea, han tenido que llevar a la madre al quirófano. -Desmayarse: perder el conocimiento durante un periodo muy breve de tiempo. Puede deberse a una bajada de tensión, a un golpe de calor o a otras circunstancias. Normalmente, cuando te desmayas te caes al suelo, porque ya no tienes el control sobre tu cuerpo. Mi amigo siempre se desmaya cuando ve sangre. Se cae al suelo. El cantante se desmayó en medio del concierto. -Lipotimia: parecido al desmayo, pero sin pérdida del conocimiento. Se produce cuando falta oxígeno en el cerebro. Es una sensación como de mareo y de pérdida de fuerza en el cuerpo. Cuando llega la época de calor me dan muchas lipotimias. ESCENA 2 De nuevo tenemos a los tres amigos: Diego, Fiti y Santiago. Y siguen hablando de lo mismo, de la importancia de que el padre esté presente en el nacimiento de su hijo. Y para eso, lo primero que debe hacer es prepararse, o sea, asistir a las clases de preparación al parto. Diego y Fiti intentan convencer a Santiago, y utilizan un verbo muy interesante. -No, ahora no, Santi, ahora no, ahora el padre tiene que estar ahí… -Apechugando… -Sí señor, apechugando. Y te digo una cosa, si estás ahí, bueno, vamos, va a ser uno de los momentos más felices de tu vida. Eso no se te va a olvidar nunca. -Vale, vale, triunfó el complot. Voy a ir para no oíros, lumbreras, que sois unas lumbreras, los dos. -Apechugar: cumplir con una obligación. Si eres padre, tienes que cuidar a tus hijos, tienes que apechugar. Se trata de un verbo muy informal, pero que se usa mucho en el lenguaje de la calle. Ahora que te has comprado un coche, tienes que apechugar y pagar la gasolina. Tus padres no lo van a hacer por ti. Esta mañana he cometido un error en el trabajo. Me toca apechugar y hacer horas extras para solucionarlo. -Lumbreras: persona muy inteligente. En la escena, Santiago lo dice de manera irónica. De hecho, cuando se usa en plural suele significar lo contrario, que esa persona no es muy inteligente. Menudo lumbreras, quería salir del parking antes de que se levantara la barrera. Mira si Pedro es lumbreras que lleva dos años en la empresa y todavía no sabe como se llama el jefe. ESCENA 3 Como hemos visto antes, Santiago por fin se decide a acompañar a su mujer a las clases de preparación al parto. La persona que explica todo el proceso es la matrona, que también suele estar en el momento del parto para ayudar a la madre. Bueno, pues la matrona lanza una pregunta en medio de la clase y Santiago responde de una manera muy particular. -Pues ahora vamos a ver los prolegómenos del parto. ¿Cómo sabemos que ha llegado el momento? -Yo, yo. -¿Sí? -Cuando asoma la cabeza. -Hombre, ahí ya no hay posibilidad de error, pero deberíamos ir al hospital un poquito antes. -Prolegómenos: momentos anteriores al comienzo de lo importante. En los prolegómenos del partido de fútbol ha habido un concierto. -Asomar: sacar un poco la cabeza. Me asomé a la ventana y fui testigo de un accidente de coche. ESCENA 4 Como te decía al principio, la taberna tiene una nueva dueña, y su exmarido tiene mucho dinero. Así que, le regala a su hija una tarjeta bancaria para que se compre lo que quiera. Pero la hija, que se llama Su, está muy enfadada, porque ella no quiere dinero, sino pasar más tiempo con su padre. De modo que está buscando la manera de enfadar a su padre, como para vengarse de él. Y para buscar ideas de cómo hacerlo se reúne con otros amigos del colegio. El primero que habla es un chico argentino. -Es de crédito, ¿no? Y listo… gastá hasta que se arrepienta de habértela dado. -Si quieres, nosotros te podemos ayudar. -Ya, ya, ya, pero es que hay un problema. Vale, que es que mi padre está forrado. O sea, si quisiéramos gastar, pero que si quisiéramos gastar, habría que gastar tanto… -Arrepentirse: sentir que no deberías haber hecho algo o sentir tristeza por no haber hecho algo. Me arrepiento de haber comprado este coche. Es demasiado pequeño para los viajes en familia. No debería haberlo comprado. Me arrepiento de no haber viajado más cuando era joven. O sea, tendría que haberlo hecho. -Estar forrado: tener mucho dinero. Mi amigo está tan forrado que se pasa la vida viajando de un lado a otro. ESCENA 5 Diego Serrano tiene tres hijos. Los dos pequeños se llaman Guille y Curro. Pues bien, los dos hermanos están en la habitación que comparten. Curro, el menor de la familia, se encuentra muy triste, y Guille quiere saber el motivo, quiere saber la razón por la que su hermano está así. Pero debo contarte algo más para que entiendas la historia. Curro tenía que escribir un cuento para una actividad del colegio, pero no lo hizo, se le olvidó. Y como tenía que entregarle algo a la profesora, pues decidió utilizar un cuento de otra persona. El caso es que su trabajo fue seleccionado para un concurso, y le pidieron escribir uno nuevo para participar. Su padre está emocionado por el talento de su hijo, y el niño no sabe cómo decirle que él no escribió el primer cuento. -¿Qué pasa, Curro? -Pues que yo no sabía que había que entregar el cuento. Y como no me daba tiempo, pues copié. -¿Que copiaste? Pero no pasa nada, Curro, todos hemos copiado alguna vez. El tema es empezar. -Sí, pero a ver quién se lo dice ahora a papá. -Mira, enano, tarde o temprano le vas a decepcionar. Así que, es mejor que lo hagas cuanto antes. -Entregar: dar algo a alguien. Esta mañana me han entregado el paquete de Amazon que estaba esperando. Tengo que entregarle este trabajo a mi profesor antes del viernes. -Decepcionar: provocar que una persona se sienta mal por algo que has hecho o que nos has hecho. La profesora me ha dicho que te portas mal con tus compañeros de clase. Me has decepcionado. Aquí es por haber hecho algo mal. No has limpiado tu habitación y me lo prometiste. Me has decepcionado. En este caso es por no haber hecho algo a lo que se había comprometido.
Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Se Habla Español. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/171214
…
continue reading
Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Se Habla Español. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/171214
424 odcinków
Wszystkie odcinki
×Zapraszamy w Player FM
Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.