82. Katarzyna Tunkiel o "Leksykonie światła i mroku" Simona Strangera (MDT 2020)

11:06
 
Udostępnij
 

Manage episode 274794739 series 2577900
Stworzone przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, odkryte przez Player FM i naszą społeczność - prawa autorskie są własnością wydawcy, a nie Player FM, a dzwięk jest przesyłany bezpośrednio z ich serwerów. Naciśnij przycisk Subskrybuj, aby śledzić aktualizacje Player FM, lub wklej adres URL kanału do innych aplikacji podcastowych.

Leksykon światła i mroku Simona Strangera w przekładzie Katarzyny Tunkiel ukazał się w czerwcu 2020 roku nakładem Wydawnictwa Literackiego. Ta zaskakująca formalnie powieść traktuje o losach żydowskiej rodziny żony autora i życiu jednego z największych norweskich zbrodniarzy wojennych, które łączy w zdumiewający sposób pewna willa na obrzeżach śródmieścia Trondheim. Stranger kreśli obraz jasnych i ciemnych stron ludzkiej natury, badając historię domu, w którym jako dziecko mieszkała jego teściowa, a gdzie kilka lat wcześniej dokonywano egzekucji.

Katarzyna Tunkiel (ur. 1985) – tłumaczka literatury norweskiej, skandynawistka, literaturoznawczyni. Absolwentka filologii norweskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza. Autorka ponad trzydziestu przekładów, wśród których znajdują się m.in. teksty kilkorga czołowych współczesnych pisarzy norweskich – Carla Frodego Tillera, Kjersti Annesdatter Skomsvold i Torego Renberga – oraz liczne książki dla dzieci. Mieszka w Norwegii i pracuje na Uniwersytecie w Stavanger.

Odcinek jest niewielką częścią wystawy "Portrety przekładu" przygotowanej na Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2020. Więcej materiałów można znaleźć na stronie - portrecie. "Na przekład" jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie. Na stronie Stowarzyszenia (stl.org.pl) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL. Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków. Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com (licencja CC). Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem podcast@stl.org.pl

105 odcinków