Artwork

Treść dostarczona przez Sara McAdory-Kim and Jaymin Kim, Sara McAdory-Kim, and Jaymin Kim. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Sara McAdory-Kim and Jaymin Kim, Sara McAdory-Kim, and Jaymin Kim lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !

Babari: Genericized Trademarks in Korean, Part 1

22:46
 
Udostępnij
 

Archiwalne serie ("Kanał nieaktywny" status)

When? This feed was archived on April 08, 2023 17:23 (1y ago). Last successful fetch was on January 31, 2022 19:19 (2y ago)

Why? Kanał nieaktywny status. Nasze serwery nie otrzymały odpowiedzi od kanału przez zbyt długi czas.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 306173497 series 2987771
Treść dostarczona przez Sara McAdory-Kim and Jaymin Kim, Sara McAdory-Kim, and Jaymin Kim. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Sara McAdory-Kim and Jaymin Kim, Sara McAdory-Kim, and Jaymin Kim lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Main word:

바바리: Trenchcoat. Comes from the brand, Burberry, of English coats and other such items. Spin-off word, babari maen ("Burberry Man"): A flasher

Linguistic element: Proprietary eponyms/genericized trademarks

Brand names that become widely used by people to mean any of that type of product. (Sometimes still legally protected, sometimes they lose legal protection due to genericization.)

Eg in English: Kleenex (actually still protected legally), Bandaid (also still legally trademarked), Aspirin

Dry ice, escalator, laundromat - also genericized trademarks, which I didn't even realize because they're so common now and I guess this happened before our time.

Other genericized trademarks in Korean. There are many more and I think it’s kind of interesting, so I’ve already named this part 1 and will do part 2 down the road.

매직 (permanent marker)? Sidney Rosenthal in the 50s, felt or other pressed fibers with own ink source, now used for all kinds of markers from highlighters to sharpies for permanent erase markers. I think in the US this was identified with crayola to me.

요플레: Yoplait. Yoghurt. This is a brand name in the US but it’s not a genericized trademark here I don’t think.

지프 (SUV): Jeep. An SUV, but any SUV. Again, a brand name in the US but not genericized trademark here, at least, not for SUVs. They’ve had to take specific action to protect it though. In Ireland, all SUVs also called jeeps.

맨투맨 (crewneck sweater/sweatshirt)

대일밴드 (band aid) sometimes just 밴드

-------

Follow us on social media:

@HanmadiKorean on Twitter

hanmadikorean@gmail.com with any comments, questions, or requests

Website: hanmadikorean.com

-------

Theme music: The Boating Trip by LATG Music.

  continue reading

10 odcinków

Artwork
iconUdostępnij
 

Archiwalne serie ("Kanał nieaktywny" status)

When? This feed was archived on April 08, 2023 17:23 (1y ago). Last successful fetch was on January 31, 2022 19:19 (2y ago)

Why? Kanał nieaktywny status. Nasze serwery nie otrzymały odpowiedzi od kanału przez zbyt długi czas.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 306173497 series 2987771
Treść dostarczona przez Sara McAdory-Kim and Jaymin Kim, Sara McAdory-Kim, and Jaymin Kim. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Sara McAdory-Kim and Jaymin Kim, Sara McAdory-Kim, and Jaymin Kim lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Main word:

바바리: Trenchcoat. Comes from the brand, Burberry, of English coats and other such items. Spin-off word, babari maen ("Burberry Man"): A flasher

Linguistic element: Proprietary eponyms/genericized trademarks

Brand names that become widely used by people to mean any of that type of product. (Sometimes still legally protected, sometimes they lose legal protection due to genericization.)

Eg in English: Kleenex (actually still protected legally), Bandaid (also still legally trademarked), Aspirin

Dry ice, escalator, laundromat - also genericized trademarks, which I didn't even realize because they're so common now and I guess this happened before our time.

Other genericized trademarks in Korean. There are many more and I think it’s kind of interesting, so I’ve already named this part 1 and will do part 2 down the road.

매직 (permanent marker)? Sidney Rosenthal in the 50s, felt or other pressed fibers with own ink source, now used for all kinds of markers from highlighters to sharpies for permanent erase markers. I think in the US this was identified with crayola to me.

요플레: Yoplait. Yoghurt. This is a brand name in the US but it’s not a genericized trademark here I don’t think.

지프 (SUV): Jeep. An SUV, but any SUV. Again, a brand name in the US but not genericized trademark here, at least, not for SUVs. They’ve had to take specific action to protect it though. In Ireland, all SUVs also called jeeps.

맨투맨 (crewneck sweater/sweatshirt)

대일밴드 (band aid) sometimes just 밴드

-------

Follow us on social media:

@HanmadiKorean on Twitter

hanmadikorean@gmail.com with any comments, questions, or requests

Website: hanmadikorean.com

-------

Theme music: The Boating Trip by LATG Music.

  continue reading

10 odcinków

Wszystkie odcinki

×
 
Loading …

Zapraszamy w Player FM

Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

 

Skrócona instrukcja obsługi