Laowaicast publiczne
[search 0]
Więcej
Download the App!
show episodes
 
(от кит. 老外 lǎowài - иностранец) — подкаст о жизни в Китае устами русскоговорящих старожилов. Обсуждаем текущие события в КНР и говорим о китайской культуре, языке и бизнесе.
  continue reading
 
Loading …
show series
 
О том, какие сейчас в Китае тренды, как выходить на этот рынок, про цифровизацию, KOLов, маркертплейсы, бюджеты, истории успеха и необходимость запастись терпением, мы поговорили с Анастасией Наседкиной, основательницей компании по цифровому маркетингу MATES. Слушайте подкаст, в котором нет победных реляций и простых рецептов, готовьте свои рецепто…
  continue reading
 
С Мариной мы максимально осторожно, поэтому слегка сбивчиво, но очень открыто, поговорили на непростую тему разводов межнациональных браков. Марина помогает и консультирует девушек, которые оказываются в такой непростой ситуации и делится главными моментами, на которые надо обращать внимание тем, кто создает межнациональную семью. Вичат Марины: mar…
  continue reading
 
С Адилем мы подускутировали на волнующую многих тему - разумно ли учить китайский с преподавателем, для которого китайский не родной. Можно ли преподавать, если ты не носитель и есть ли преимущества у билингвов. Как привить любовь к языку и продуктивно ли использовать иммерсивные методы. Музыка: en 《過分依賴》 Laowaicast выходит каждый вторник: Мы есть …
  continue reading
 
В студии Руководитель Центра политических исследований и прогнозов Института Китая и современной Азии Российской академии наук, кандидат юридических наук Трощинский Павел Владимирович, с которым мы поговорили о развитии права Китая, его эволюции и преемственности со старым Китаем, влияния СССР, похожести и, главное, отличия от того, что мы привыкли…
  continue reading
 
Три переводчика рассказывают о работе над «Young Adult. Романтическая Азия» — серией новелл в переводе с китайского языка (издательство «Махаон» в составе ИГ «Азбука-Аттикус») — и делятся мыслями о жанре, о своих книгах и о том, кого можно считать китайскими писателями. Ксения Балюта (Очередь на любовь, рабочее название — 1/2 бойфренда, Фу Цзяцзюнь…
  continue reading
 
С директором лицея МГИМО Ильей Демаковым мы поговорили о скором открытии лицея в Гуанчжоу, о том, что это будет, для кого, как и по каким ценам. А также о планах на развитие в Китае и том, куда поступают после лицея. Всем родителям слушать обязательно, если вы хотите дать детям возможность получения российского образования в Китае! Музыка: 江辰《有種》 С…
  continue reading
 
Про то, как поступить на PhD по экономике в Китае, получить стипендию, найти научрука, выжить и не быть отчисленным, мы поговорили с Никитой Михайловым. Музыка: 霑叔《給黃霑博士的歌》 Laowaicast выходит каждый вторник: Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify. Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru…
  continue reading
 
Про то, как лучше учить китайский язык студенту, про разговорные клубы и общение с носителями языка мы поговорили с Дмитрием Литвяковым. А еще, может ли студент открывать свою школу китайского языка и что из этого выйдет. Музыка: 呂方《聽不到的說話》 Ссылки: tg: @dmitryl1t vk: https://vk.com/d.litvyakov2 vk: https://vk.com/easyzhongwen tg: https://t.me/easyz…
  continue reading
 
Что видят в Китае те, кто раньше в нем жил, а потом уехал и спустя много лет приехал снова, но уже на короткий срок. Музыка: 陶大偉 孫越 Tao Ta Wei & Hsun Yueh【朋友歌 Friend's Song】 Laowaicast выходит каждый вторник: Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify. Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.r…
  continue reading
 
С Максом, который работает в одной из китайских финтех компаний, мы поговорили о наболевшем, условно разделив вопросы оплаты для физлиц на следующие... как туристу из России платить в Китае как живущему в Китае платить в Китае играет ли какую-то роль цифровой юань нелегальность криптовалюты приемлемость наличных денег Музыка: 芒果醬 Mango Jump - 小紫aka…
  continue reading
 
Мало кто знает Шанхай и его историю так, как Сергей Гречишкин, который для своего удовольствия и круга интересных людей водит экскурсии по городу на берегах Хуанпу. история нелюбви и любви к Шанхаю каким Шанхай был в 1989 и в 2021 как правильно говорить the Bund исследователи Шанхая Лариса Черникова и Катя Князева почему так мало гидов советы куда …
  continue reading
 
Ведущая международного радио Тайваня. Создатель подкаста про «Сон в красном тереме. Мария Осташёва. Очень интересный разговор про книгу, про автора и читателя, про ту и эту эпоху, про красноведение и институт изучения, про сады и персонажей, перевод и войну версий, простоту и сложность языка, про судьбу, предсказания и…. уникальность произведения -…
  continue reading
 
С востоковедом и художником Владимиром Кири мы поговорили об искусстве и вариантах для развития востоковедов, но не только: почему нет востоковедов художников комфортно ли было в Азии Индонезия как тестовая площадка востоковеда какой стиль у картин Владимира в какой стране Азии выбрать жить художнику Лаос как вызов рекомендации для студентов важнос…
  continue reading
 
С Алексеем Мычко из Холдинга MG, в состав которого входит компания “Мой контейнер”, мы поговорили о наболевшем в логистике: переизбыток пустых контейнеров в РФ и как рынок решил эту ситуацию параллельный экспорт как новое явление распределение логистики между водой, сушей и воздухом активные порты и как справляется с объемами Новороссийск американс…
  continue reading
 
С Валерием Лизуновым из бюро Archpoint мы поговорили о том, как дизайнеры и архитекторы развернулись в сторону Китая: подобен ли разворот рынка дизайна тенденциям на автомобильном рынке вау-эффекты от посещения выставки мебели за счет чего достигается скорость воплощения новых решений делают ли все ЧПУ-станки или тысячи рабочих что из мебели вызвал…
  continue reading
 
Вторая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”. Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису. Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-ili-chashi-dlya-lyubiteley-chaya-100-klas…
  continue reading
 
Это очень необычный выпуск, точнее часть первая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”. Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису. Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-…
  continue reading
 
С доцентом кафедры китаеведения ДВФУ и Университета Циндао, автором книги “Язык китайского интернета”, изданной в 2020, мы посудачили и перетерли за следующие вопросы: Где почитать книгу Насколько сложен интернет язык Примеры создания эвфемизмов Насколько низок регистр китайского мата Меняется ли язык интернета со временем Каков фактор цензуры в фо…
  continue reading
 
В шестом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили: #1 Я не знал, как по-китайски будет «омывайка» и на заправке сначала мыкался и объяснял что-то вроде 洗挡风玻璃的水, тыкая пальцем в капот. Оказалось, что это просто 玻璃水. Но ведь и 洗挡风玻璃的水 должно быть достаточно, чтобы меня понять? Или вот еще, из недавнего - забыл я, а может и не знал, как по-китайски вант…
  continue reading
 
В этом подкасте я поменялся местами, потому что Анастасия Никушина, из Московских Новостей, брала интервью у меня. И вот какие вопросы мы обсудили: Первые впечатлениях о китайских городах после переезда. Что поразило сильнее всего? Насколько это хайтековые города? Какие технологии житель использует чаще всего? Все ли сосредоточено в одном приложени…
  continue reading
 
С автомобильным журналистом Сергеем Ивановым мы поговорили о новых тенденциях на рынке автомобилей, а именно: на каком автомобиле Сергей ездил в последнее время перетасовка автомобильного рынка России у кого когда была доля рынка в 60% как у нас запоминают все эти марки премиальный сегмент и китайские автомобили почему потребитель так быстро сменил…
  continue reading
 
С Эдвардом Чесноковым, журналистом-международником и драматургом, написавшим пьесу “Варяг”, мы поговорили на разные темы: как Эдвард решился написать пьесу про Китай историческая подоплека пьесы о конфликтах в пьесе борьба с коррупцией в жизни и в пьесе перспективы публикации/постановки пьесы в Китае сложно ли будет перевести пьесу на китайский кто…
  continue reading
 
В пятом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили: Почему на Таобао не говорят ЮАНЬ, а уж тем более ЖЭНЬМИНЬБИ, а говорят 米? Универсальность обращения 老师, проявивщаяся в последние годы Как произносить 先生 и можно ли так обращаться к женщине Вопрос от слушателя: “…..Иногда китайский переводчик в процессе перевода передает общий смысл, но не переводит ка…
  continue reading
 
В четвертом выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили: 白 это БАЙ или БО? Можно ли использовать дефис в китайских именах? Увидел иероглиф 龘 - там три дракона. Но, чтение у него же не ЛУН, а ДА. Но кто из китайцев это знает? Вообще, насколько часто китайцы не знают чтение иероглифов? Сколько из них помнит, что фамилия 单 это не ДАНЬ, а ШАНЬ…
  continue reading
 
Константин в Китае уже 27 лет, работая в разных компаниях, а в последнее время возглавляя китайскую часть крупнейшего российского холдинга. С кем, как не с ним, можно поговорить, про бизнес в Китае и про советы, которые можно озвучить для тех, кто страну знает не очень, тем более, что Константин недавно решил вести свой блог. В этом выпуске: как из…
  continue reading
 
Loading …

Skrócona instrukcja obsługi