Artwork

Treść dostarczona przez Esteban Galán. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Esteban Galán lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !

127. ¿Cómo se subtitula una película de Woody Allen? Ximo Granell e Irene de Higes

29:22
 
Udostępnij
 

Manage episode 407444385 series 3560335
Treść dostarczona przez Esteban Galán. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Esteban Galán lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Continuamos compartiendo un maravilloso café con micro con los profesores de la Universitat Jaume I de Castellón Ximo Granell e Irene de Higes para aprender un poquito más sobre accesibilidad audiovisual.

Ximo Granell es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I y doctor en Sistemas de Información por Loughborough University (Reino Unido). Ha trabajado como traductor en las áreas de localización de software, localización de páginas web, localización de videojuegos, TIC, marketing y comunicación empresarial. También ha trabajado como investigador postdoctoral en el campo de las tecnologías de la traducción y ha impartido docencia en asignaturas de grado, postgrado y máster oficial sobre tecnologías aplicadas al ámbito empresarial, sistemas de información, tecnologías de la traducción y localización para universidades españolas e inglesas.

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Jaume I y doctora en Traducción e Interpretación por esa misma Universidad con una tesis dedicada al doblaje y la subtitulación al español de filmes multilingües (http://hdl.handle.net/10803/144753). Ha trabajado como ayudante de producción en un estudio de doblaje y como traductora especializada en artículos de cine, doblaje y voice-over para televisión, subtitulación y audiodescripción. También ha impartido clase en la Universidad Internacional de Valencia (VIU) y el ISTRAD. Actualmente es profesora en la Universitat Jaume I de Castelló

  continue reading

561 odcinków

Artwork
iconUdostępnij
 
Manage episode 407444385 series 3560335
Treść dostarczona przez Esteban Galán. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Esteban Galán lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Continuamos compartiendo un maravilloso café con micro con los profesores de la Universitat Jaume I de Castellón Ximo Granell e Irene de Higes para aprender un poquito más sobre accesibilidad audiovisual.

Ximo Granell es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I y doctor en Sistemas de Información por Loughborough University (Reino Unido). Ha trabajado como traductor en las áreas de localización de software, localización de páginas web, localización de videojuegos, TIC, marketing y comunicación empresarial. También ha trabajado como investigador postdoctoral en el campo de las tecnologías de la traducción y ha impartido docencia en asignaturas de grado, postgrado y máster oficial sobre tecnologías aplicadas al ámbito empresarial, sistemas de información, tecnologías de la traducción y localización para universidades españolas e inglesas.

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Jaume I y doctora en Traducción e Interpretación por esa misma Universidad con una tesis dedicada al doblaje y la subtitulación al español de filmes multilingües (http://hdl.handle.net/10803/144753). Ha trabajado como ayudante de producción en un estudio de doblaje y como traductora especializada en artículos de cine, doblaje y voice-over para televisión, subtitulación y audiodescripción. También ha impartido clase en la Universidad Internacional de Valencia (VIU) y el ISTRAD. Actualmente es profesora en la Universitat Jaume I de Castelló

  continue reading

561 odcinków

Wszystkie odcinki

×
 
Loading …

Zapraszamy w Player FM

Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

 

Skrócona instrukcja obsługi

Posłuchaj tego programu podczas zwiedzania
Odtwarzanie