Artwork

Treść dostarczona przez Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !

Episodio 42: La traducción audiovisual en el VII Congreso CTPCBA y el XX ENETI 2023

1:55:56
 
Udostępnij
 

Manage episode 363724539 series 2827119
Treść dostarczona przez Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

​En este episodio, «En sincronía» sale del estudio para asistir a dos congresos de referencia en el sector que se celebraron en el pasado mes de abril.

Por un lado, Damián nos trae las últimas novedades en TAV directamente del VII Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, con pinceladas de las ponencias de Nadia Ksybala, Iván Villanueva Jordán, Gabriela Scandura, Carme Mangiron y Patrick Zabalbeascoa, y una minientrevista al neurocientífico Adolfo García.

Por otro lado, Guillermo viajó hasta Salamanca, donde se celebró el XX Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación. Con la ayuda de Scheherezade Surià, Diana Díaz Montón y Alba Martínez, intentará dar respuesta en directo a las inquietudes de los asistentes.

Si te quedaste con ganas de ir, tienes curiosidad por saber de qué trataban las ponencias o quieres revivir algún momento de ambos congresos, ¡este es tu episodio!

Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.
En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

  continue reading

Rozdziały

1. Episodio 42: La traducción audiovisual en el VII Congreso CTPCBA y el XX ENETI 2023 (00:00:00)

2. VII Congreso CTPCBA (00:09:25)

3. Nadia Ksybala: SPS (00:12:33)

4. Iván Villanueva Jordán: Multimodalidad (00:20:23)

5. Gabriela Scandura: Español neutro (00:23:38)

6. Carme Mangiron: Videojuegos (00:27:38)

7. Patrick Zabalbeascoa: Dicotomías en traducción (00:33:47)

8. Adolfo García: Futuro de la profesión (00:39:14)

9. XX ENETI: Presentación (00:45:46)

10. Lenguas puente (00:47:59)

11. Mudanzas en el gremio (00:53:58)

12. El inicio del podcast (00:57:24)

13. Plazos de entrega (00:58:58)

14. Malas rachas (01:01:48)

15. Primeros pasos en el sector (01:06:28)

16. Traducción automática (01:16:00)

17. Variación lingüística (01:20:22)

18. Posedición (01:24:18)

19. Juegos de palabras (01:31:18)

20. XX ENETI: Despedida (01:36:53)

21. Cierre episodio (01:37:39)

57 odcinków

Artwork
iconUdostępnij
 
Manage episode 363724539 series 2827119
Treść dostarczona przez Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

​En este episodio, «En sincronía» sale del estudio para asistir a dos congresos de referencia en el sector que se celebraron en el pasado mes de abril.

Por un lado, Damián nos trae las últimas novedades en TAV directamente del VII Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, con pinceladas de las ponencias de Nadia Ksybala, Iván Villanueva Jordán, Gabriela Scandura, Carme Mangiron y Patrick Zabalbeascoa, y una minientrevista al neurocientífico Adolfo García.

Por otro lado, Guillermo viajó hasta Salamanca, donde se celebró el XX Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación. Con la ayuda de Scheherezade Surià, Diana Díaz Montón y Alba Martínez, intentará dar respuesta en directo a las inquietudes de los asistentes.

Si te quedaste con ganas de ir, tienes curiosidad por saber de qué trataban las ponencias o quieres revivir algún momento de ambos congresos, ¡este es tu episodio!

Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.
En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

  continue reading

Rozdziały

1. Episodio 42: La traducción audiovisual en el VII Congreso CTPCBA y el XX ENETI 2023 (00:00:00)

2. VII Congreso CTPCBA (00:09:25)

3. Nadia Ksybala: SPS (00:12:33)

4. Iván Villanueva Jordán: Multimodalidad (00:20:23)

5. Gabriela Scandura: Español neutro (00:23:38)

6. Carme Mangiron: Videojuegos (00:27:38)

7. Patrick Zabalbeascoa: Dicotomías en traducción (00:33:47)

8. Adolfo García: Futuro de la profesión (00:39:14)

9. XX ENETI: Presentación (00:45:46)

10. Lenguas puente (00:47:59)

11. Mudanzas en el gremio (00:53:58)

12. El inicio del podcast (00:57:24)

13. Plazos de entrega (00:58:58)

14. Malas rachas (01:01:48)

15. Primeros pasos en el sector (01:06:28)

16. Traducción automática (01:16:00)

17. Variación lingüística (01:20:22)

18. Posedición (01:24:18)

19. Juegos de palabras (01:31:18)

20. XX ENETI: Despedida (01:36:53)

21. Cierre episodio (01:37:39)

57 odcinków

Wszystkie odcinki

×
 
Loading …

Zapraszamy w Player FM

Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

 

Skrócona instrukcja obsługi