Artwork

Treść dostarczona przez FluentFiction.org. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez FluentFiction.org lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !

From Solitude to Friendship: An Artist's Bavarian Journey

17:13
 
Udostępnij
 

Manage episode 434272514 series 3523009
Treść dostarczona przez FluentFiction.org. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez FluentFiction.org lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: From Solitude to Friendship: An Artist's Bavarian Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-solitude-to-friendship-an-artists-bavarian-journey
Story Transcript:
De: Lukas stand mit seiner Staffelei auf der Anhöhe, sein Blick schweifte über die sanften Hügel der bayerischen Landschaft.
En: Lukas stood with his easel on the hill, his gaze wandering over the gentle hills of the Bavarian landscape.
De: Die saftigen Wiesen leuchteten unter der warmen Sommersonne, und Wildblumen tanzten im sanften Wind.
En: The lush meadows glowed under the warm summer sun, and wildflowers danced in the gentle breeze.
De: Lukas, ein junger Künstler in der Suche nach Inspiration, hatte sich hier im Dorf zurückgezogen, um eine Serie von Landschaftsgemälden zu vollenden.
En: Lukas, a young artist in search of inspiration, had retreated to this village to complete a series of landscape paintings.
De: Eines Morgens, als der Tau noch auf den Gräsern lag, entschied Lukas, eine neue Stelle zu finden.
En: One morning, as the dew still clung to the grass, Lukas decided to find a new spot.
De: Er wollte die besten Ansichten für seine Gemälde festhalten.
En: He wanted to capture the best views for his paintings.
De: Er wanderte über schmale Pfade, die durch dichte Wälder führten.
En: He wandered along narrow paths that led through dense forests.
De: Doch auf einem glitschigen Felsen verlor er das Gleichgewicht und stürzte.
En: But on a slippery rock, he lost his balance and fell.
De: Ein stechender Schmerz durchzuckte seinen Knöchel; er hatte ihn verstaucht.
En: A sharp pain shot through his ankle; he had sprained it.
De: Lukas saß erschöpft auf dem Boden und überlegte.
En: Exhausted, Lukas sat on the ground and pondered.
De: Ohne seine Mobilität konnte er weder malen noch zurück ins Dorf gelangen.
En: Without mobility, he could neither paint nor return to the village.
De: In diesem Moment kam Clara den Pfad entlang.
En: At that moment, Clara came along the path.
De: Clara war eine ortsansässige Heilkundige, bekannt für ihr Wissen über Kräuter.
En: Clara was a local healer, known for her knowledge of herbs.
De: Sie kniete sich neben Lukas, begutachtete seinen Knöchel und bot ihm Hilfe an.
En: She knelt beside Lukas, examined his ankle, and offered to help.
De: "Ich kenne ein Heilmittel aus Arnika", sagte Clara freundlich.
En: "I know a remedy with arnica," Clara said kindly.
De: "Es wird dir helfen."
En: "It will help you."
De: Lukas zögerte.
En: Lukas hesitated.
De: Er war es gewohnt, alles allein zu schaffen, doch der Schmerz und die Aussicht, seine Arbeit nicht vollenden zu können, machten ihm klar, dass er Hilfe brauchte.
En: He was used to handling everything on his own, but the pain and the prospect of not being able to complete his work made him realize he needed help.
De: So stimmte er schließlich zu.
En: So he eventually agreed.
De: Mit Claras Unterstützung humpelte Lukas langsam zu ihrem Haus.
En: With Clara's support, Lukas hobbled slowly to her house.
De: Dort bereitete sie ihm einen Umschlag, und während der Umschlag wirkte, erzählte sie von einem versteckten Ort in der Nähe.
En: There, she prepared a compress for him, and while it worked, she told him about a hidden place nearby.
De: "Es gibt dort einen atemberaubenden Ausblick", erklärte Clara, "ideal für einen Künstler wie dich."
En: "There's a breathtaking view there," Clara explained, "ideal for an artist like you."
De: Nach einigen Tagen, als Lukas wieder besser gehen konnte, führte Clara ihn zu diesem geheimen Platz.
En: After a few days, when Lukas could walk better again, Clara led him to this secret spot.
De: Vor ihm lag ein Panorama aus samtenen Hügeln, goldenen Feldern und einem Fluss, der sich wie ein Band aus Silber durch die Landschaft schlängelte.
En: Before him lay a panorama of velvety hills, golden fields, and a river winding like a ribbon of silver through the landscape.
De: Lukas war fasziniert.
En: Lukas was fascinated.
De: Mit Claras Wissen über die Gegend und ihrer Unterstützung konnte Lukas seine Landschaftsgemälde vollenden.
En: With Clara's knowledge of the area and her support, Lukas was able to complete his landscape paintings.
De: Sie half ihm, die Schönheiten der Region aus neuen Perspektiven zu sehen.
En: She helped him see the region's beauties from new perspectives.
De: Am Ende der Sommertage war seine Serie komplett.
En: By the end of the summer days, his series was complete.
De: Als er seine Werke betrachtete, erkannte Lukas, dass er nicht nur die Landschaft gemalt hatte, sondern auch seine eigene Entwicklung.
En: As he looked at his works, Lukas realized that he had painted not only the landscape but also his own growth.
De: Er hatte eine Freundschaft mit Clara gewonnen und gelernt, dass Hilfe anzunehmen keinen Verlust der Unabhängigkeit bedeutete.
En: He had gained a friendship with Clara and learned that accepting help did not mean a loss of independence.
De: Sein Herz war offen für die Gemeinschaft und die Geschichten der Menschen um ihn herum.
En: His heart was open to the community and the stories of the people around him.
De: Und so, mit neuer Einsicht und einer Reihe von Gemälden, kehrte Lukas in die Stadt zurück.
En: And so, with new insight and a collection of paintings, Lukas returned to the city.
De: Sein Ausblick auf Kunst und Leben hatte sich verändert, und die bayerische Landschaft trug nun immer einen besonderen Platz in seinem Herzen.
En: His outlook on art and life had changed, and the Bavarian landscape now always held a special place in his heart.
Vocabulary Words:
  • easel: die Staffelei
  • gaze: der Blick
  • meadow: die Wiese
  • wildflower: die Wildblume
  • breeze: der Wind
  • dew: der Tau
  • path: der Pfad
  • forest: der Wald
  • rock: der Felsen
  • balance: das Gleichgewicht
  • ankle: der Knöchel
  • mobility: die Mobilität
  • remedy: das Heilmittel
  • compress: der Umschlag
  • view: der Ausblick
  • panorama: das Panorama
  • field: das Feld
  • river: der Fluss
  • ribbon: das Band
  • support: die Unterstützung
  • beauty: die Schönheit
  • perspective: die Perspektive
  • series: die Serie
  • growth: die Entwicklung
  • friendship: die Freundschaft
  • independence: die Unabhängigkeit
  • insight: die Einsicht
  • outlook: der Ausblick
  • community: die Gemeinschaft
  • story: die Geschichte
  continue reading

370 odcinków

Artwork
iconUdostępnij
 
Manage episode 434272514 series 3523009
Treść dostarczona przez FluentFiction.org. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez FluentFiction.org lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: From Solitude to Friendship: An Artist's Bavarian Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-solitude-to-friendship-an-artists-bavarian-journey
Story Transcript:
De: Lukas stand mit seiner Staffelei auf der Anhöhe, sein Blick schweifte über die sanften Hügel der bayerischen Landschaft.
En: Lukas stood with his easel on the hill, his gaze wandering over the gentle hills of the Bavarian landscape.
De: Die saftigen Wiesen leuchteten unter der warmen Sommersonne, und Wildblumen tanzten im sanften Wind.
En: The lush meadows glowed under the warm summer sun, and wildflowers danced in the gentle breeze.
De: Lukas, ein junger Künstler in der Suche nach Inspiration, hatte sich hier im Dorf zurückgezogen, um eine Serie von Landschaftsgemälden zu vollenden.
En: Lukas, a young artist in search of inspiration, had retreated to this village to complete a series of landscape paintings.
De: Eines Morgens, als der Tau noch auf den Gräsern lag, entschied Lukas, eine neue Stelle zu finden.
En: One morning, as the dew still clung to the grass, Lukas decided to find a new spot.
De: Er wollte die besten Ansichten für seine Gemälde festhalten.
En: He wanted to capture the best views for his paintings.
De: Er wanderte über schmale Pfade, die durch dichte Wälder führten.
En: He wandered along narrow paths that led through dense forests.
De: Doch auf einem glitschigen Felsen verlor er das Gleichgewicht und stürzte.
En: But on a slippery rock, he lost his balance and fell.
De: Ein stechender Schmerz durchzuckte seinen Knöchel; er hatte ihn verstaucht.
En: A sharp pain shot through his ankle; he had sprained it.
De: Lukas saß erschöpft auf dem Boden und überlegte.
En: Exhausted, Lukas sat on the ground and pondered.
De: Ohne seine Mobilität konnte er weder malen noch zurück ins Dorf gelangen.
En: Without mobility, he could neither paint nor return to the village.
De: In diesem Moment kam Clara den Pfad entlang.
En: At that moment, Clara came along the path.
De: Clara war eine ortsansässige Heilkundige, bekannt für ihr Wissen über Kräuter.
En: Clara was a local healer, known for her knowledge of herbs.
De: Sie kniete sich neben Lukas, begutachtete seinen Knöchel und bot ihm Hilfe an.
En: She knelt beside Lukas, examined his ankle, and offered to help.
De: "Ich kenne ein Heilmittel aus Arnika", sagte Clara freundlich.
En: "I know a remedy with arnica," Clara said kindly.
De: "Es wird dir helfen."
En: "It will help you."
De: Lukas zögerte.
En: Lukas hesitated.
De: Er war es gewohnt, alles allein zu schaffen, doch der Schmerz und die Aussicht, seine Arbeit nicht vollenden zu können, machten ihm klar, dass er Hilfe brauchte.
En: He was used to handling everything on his own, but the pain and the prospect of not being able to complete his work made him realize he needed help.
De: So stimmte er schließlich zu.
En: So he eventually agreed.
De: Mit Claras Unterstützung humpelte Lukas langsam zu ihrem Haus.
En: With Clara's support, Lukas hobbled slowly to her house.
De: Dort bereitete sie ihm einen Umschlag, und während der Umschlag wirkte, erzählte sie von einem versteckten Ort in der Nähe.
En: There, she prepared a compress for him, and while it worked, she told him about a hidden place nearby.
De: "Es gibt dort einen atemberaubenden Ausblick", erklärte Clara, "ideal für einen Künstler wie dich."
En: "There's a breathtaking view there," Clara explained, "ideal for an artist like you."
De: Nach einigen Tagen, als Lukas wieder besser gehen konnte, führte Clara ihn zu diesem geheimen Platz.
En: After a few days, when Lukas could walk better again, Clara led him to this secret spot.
De: Vor ihm lag ein Panorama aus samtenen Hügeln, goldenen Feldern und einem Fluss, der sich wie ein Band aus Silber durch die Landschaft schlängelte.
En: Before him lay a panorama of velvety hills, golden fields, and a river winding like a ribbon of silver through the landscape.
De: Lukas war fasziniert.
En: Lukas was fascinated.
De: Mit Claras Wissen über die Gegend und ihrer Unterstützung konnte Lukas seine Landschaftsgemälde vollenden.
En: With Clara's knowledge of the area and her support, Lukas was able to complete his landscape paintings.
De: Sie half ihm, die Schönheiten der Region aus neuen Perspektiven zu sehen.
En: She helped him see the region's beauties from new perspectives.
De: Am Ende der Sommertage war seine Serie komplett.
En: By the end of the summer days, his series was complete.
De: Als er seine Werke betrachtete, erkannte Lukas, dass er nicht nur die Landschaft gemalt hatte, sondern auch seine eigene Entwicklung.
En: As he looked at his works, Lukas realized that he had painted not only the landscape but also his own growth.
De: Er hatte eine Freundschaft mit Clara gewonnen und gelernt, dass Hilfe anzunehmen keinen Verlust der Unabhängigkeit bedeutete.
En: He had gained a friendship with Clara and learned that accepting help did not mean a loss of independence.
De: Sein Herz war offen für die Gemeinschaft und die Geschichten der Menschen um ihn herum.
En: His heart was open to the community and the stories of the people around him.
De: Und so, mit neuer Einsicht und einer Reihe von Gemälden, kehrte Lukas in die Stadt zurück.
En: And so, with new insight and a collection of paintings, Lukas returned to the city.
De: Sein Ausblick auf Kunst und Leben hatte sich verändert, und die bayerische Landschaft trug nun immer einen besonderen Platz in seinem Herzen.
En: His outlook on art and life had changed, and the Bavarian landscape now always held a special place in his heart.
Vocabulary Words:
  • easel: die Staffelei
  • gaze: der Blick
  • meadow: die Wiese
  • wildflower: die Wildblume
  • breeze: der Wind
  • dew: der Tau
  • path: der Pfad
  • forest: der Wald
  • rock: der Felsen
  • balance: das Gleichgewicht
  • ankle: der Knöchel
  • mobility: die Mobilität
  • remedy: das Heilmittel
  • compress: der Umschlag
  • view: der Ausblick
  • panorama: das Panorama
  • field: das Feld
  • river: der Fluss
  • ribbon: das Band
  • support: die Unterstützung
  • beauty: die Schönheit
  • perspective: die Perspektive
  • series: die Serie
  • growth: die Entwicklung
  • friendship: die Freundschaft
  • independence: die Unabhängigkeit
  • insight: die Einsicht
  • outlook: der Ausblick
  • community: die Gemeinschaft
  • story: die Geschichte
  continue reading

370 odcinków

所有剧集

×
 
Loading …

Zapraszamy w Player FM

Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

 

Skrócona instrukcja obsługi