Interviews with mathematics education researchers about recent studies. Hosted by Samuel Otten, University of Missouri. www.mathedpodcast.com Produced by Fibre Studios
…
continue reading
Treść dostarczona przez FluentFiction.org. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez FluentFiction.org lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !
Przejdź do trybu offline z Player FM !
Klaus' Oktoberfest Antics: From Clumsy to Crowd-Pleaser!
MP3•Źródło odcinka
Manage episode 440977773 series 3523009
Treść dostarczona przez FluentFiction.org. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez FluentFiction.org lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Klaus' Oktoberfest Antics: From Clumsy to Crowd-Pleaser!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/klaus-oktoberfest-antics-from-clumsy-to-crowd-pleaser
Story Transcript:
De: Der Duft von frisch gebratenen Würstchen und süßem Lebkuchen lag in der Luft.
En: The scent of freshly grilled sausages and sweet gingerbread filled the air.
De: Es war ein typischer Herbsttag auf dem Oktoberfest in München.
En: It was a typical autumn day at the Oktoberfest in Munich.
De: Überall um Klaus und Anke herum ertönten fröhliche Blasmusik und das Lachen von Menschen.
En: All around Klaus and Anke, cheerful brass music and the laughter of people could be heard.
De: Die bunten Lichter der Fahrgeschäfte blinkten im Takt der Melodien.
En: The colorful lights of the rides blinked in time with the melodies.
De: Klaus und Anke hatten sich schon auf diesen Tag gefreut.
En: Klaus and Anke had been looking forward to this day.
De: Klaus, der Oktoberfest über alles liebte, war ein wenig tollpatschig.
En: Klaus, who loved the Oktoberfest more than anything, was a bit clumsy.
De: Dieses Jahr wollte er Anke unbedingt beeindrucken.
En: This year, he wanted to impress Anke at all costs.
De: Er hatte einen verrückten Plan: Im riesigen Jahrmarktsquartier stand ein überdimensionales Hamsterrad als neue Attraktion.
En: He had a wild plan: In the vast fairground stood an oversized hamster wheel as a new attraction.
De: Warum nicht mal etwas Freches ausprobieren, dachte er.
En: Why not try something daring, he thought.
De: "Schau, Anke, ich probiere es aus!
En: "Look, Anke, I'm going to try it!"
De: ", rief Klaus, während er neugierig auf das Hamsterrad zustürmte.
En: Klaus shouted as he eagerly rushed towards the hamster wheel.
De: Anke lachte und folgte ihm.
En: Anke laughed and followed him.
De: "Pass bloß auf, Klaus!
En: "Just be careful, Klaus!"
De: ", warnte sie, doch schon war er drinnen und begann vorsichtig, im Rad zu laufen.
En: she warned, but he was already inside, beginning to cautiously walk in the wheel.
De: Anfangs ging es gut, doch dann passierte es: Klaus verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
En: At first, it went well, but then it happened: Klaus lost his balance and fell.
De: Das Rad hielt nicht an.
En: The wheel did not stop.
De: Er versuchte aufzustehen, doch mit jedem Versuch rollte es weiter.
En: He tried to get up, but with each attempt, it rolled further.
De: "Warte, ich helfe dir!
En: "Wait, I'll help you!"
De: ", rief Anke, während sie sich bemühte, dem wackeligen Klaus beizustehen, ohne die Aufmerksamkeit der Menge zu erregen.
En: cried Anke as she hurried to assist the wobbly Klaus without attracting too much attention from the crowd.
De: Aber es war zu spät.
En: But it was too late.
De: Die Leute blieben stehen und beobachteten die lustige Szene.
En: People stopped and watched the funny scene.
De: Klaus spürte, dass alle Augen auf ihn gerichtet waren.
En: Klaus felt all eyes on him.
De: Panik stieg in ihm auf.
En: Panic rose within him.
De: Doch dann traf er eine Entscheidung.
En: But then he made a decision.
De: Klaus beschloss, die Situation mit Humor zu nehmen.
En: Klaus decided to take the situation with humor.
De: Er machte eine Show daraus: Rollte sich geschickt im Rad hin und her, winkte lächelnd in die Menge und tat so, als sei alles geplant.
En: He turned it into a show: skillfully rolling back and forth in the wheel, waving to the crowd with a smile, pretending it was all planned.
De: Zu seiner Überraschung lachten die Menschen und applaudierten.
En: To his surprise, people laughed and applauded.
De: Anke spielte mit und rief scherzhaft "Bravo, Klaus!"
En: Anke played along and jokingly shouted, "Bravo, Klaus!"
De: Der Höhepunkt des Abends kam, als Klaus einen theatralischen Bogen machte und in das Rad sprang, als wäre er ein Akrobat.
En: The highlight of the evening came when Klaus made a dramatic bow and jumped into the wheel as if he were an acrobat.
De: Die Zuschauer jubelten!
En: The spectators cheered!
De: Schließlich fand Anke einen Weg, das Rad anzuhalten, und half Klaus würdevoll heraus.
En: Finally, Anke found a way to stop the wheel and gracefully helped Klaus out.
De: Klaus und Anke standen nebeneinander und verbeugten sich übertrieben komisch vor der Menge, die sie herzlich klatschte.
En: Klaus and Anke stood side by side and comically bowed before the crowd, who applauded warmly.
De: Lachend verließen sie das Hamsterrad, ihre Herzen voller Freude und Erleichterung.
En: Laughing, they left the hamster wheel, their hearts full of joy and relief.
De: Während sie weiter durch das Fest schlenderten, spürte Klaus eine warme Dankbarkeit.
En: As they continued to stroll through the festival, Klaus felt a warm sense of gratitude.
De: Er hatte gelernt, dass er nicht perfekt sein musste, um Anke zu beeindrucken.
En: He had learned that he didn't have to be perfect to impress Anke.
De: Es war viel schöner, den Moment zu genießen und einfach er selbst zu sein.
En: It was far more enjoyable to savor the moment and simply be himself.
De: Anke liebte seinen Humor und seine Fähigkeit, aus einem Missgeschick eine lustige Show zu machen.
En: Anke loved his humor and his ability to turn a mishap into a funny show.
De: So ehernten sie die Atmosphäre der Feierlichkeiten mit neuen Augen der Freude.
En: Together, they embraced the festive atmosphere with newfound eyes of joy.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/klaus-oktoberfest-antics-from-clumsy-to-crowd-pleaser
Story Transcript:
De: Der Duft von frisch gebratenen Würstchen und süßem Lebkuchen lag in der Luft.
En: The scent of freshly grilled sausages and sweet gingerbread filled the air.
De: Es war ein typischer Herbsttag auf dem Oktoberfest in München.
En: It was a typical autumn day at the Oktoberfest in Munich.
De: Überall um Klaus und Anke herum ertönten fröhliche Blasmusik und das Lachen von Menschen.
En: All around Klaus and Anke, cheerful brass music and the laughter of people could be heard.
De: Die bunten Lichter der Fahrgeschäfte blinkten im Takt der Melodien.
En: The colorful lights of the rides blinked in time with the melodies.
De: Klaus und Anke hatten sich schon auf diesen Tag gefreut.
En: Klaus and Anke had been looking forward to this day.
De: Klaus, der Oktoberfest über alles liebte, war ein wenig tollpatschig.
En: Klaus, who loved the Oktoberfest more than anything, was a bit clumsy.
De: Dieses Jahr wollte er Anke unbedingt beeindrucken.
En: This year, he wanted to impress Anke at all costs.
De: Er hatte einen verrückten Plan: Im riesigen Jahrmarktsquartier stand ein überdimensionales Hamsterrad als neue Attraktion.
En: He had a wild plan: In the vast fairground stood an oversized hamster wheel as a new attraction.
De: Warum nicht mal etwas Freches ausprobieren, dachte er.
En: Why not try something daring, he thought.
De: "Schau, Anke, ich probiere es aus!
En: "Look, Anke, I'm going to try it!"
De: ", rief Klaus, während er neugierig auf das Hamsterrad zustürmte.
En: Klaus shouted as he eagerly rushed towards the hamster wheel.
De: Anke lachte und folgte ihm.
En: Anke laughed and followed him.
De: "Pass bloß auf, Klaus!
En: "Just be careful, Klaus!"
De: ", warnte sie, doch schon war er drinnen und begann vorsichtig, im Rad zu laufen.
En: she warned, but he was already inside, beginning to cautiously walk in the wheel.
De: Anfangs ging es gut, doch dann passierte es: Klaus verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
En: At first, it went well, but then it happened: Klaus lost his balance and fell.
De: Das Rad hielt nicht an.
En: The wheel did not stop.
De: Er versuchte aufzustehen, doch mit jedem Versuch rollte es weiter.
En: He tried to get up, but with each attempt, it rolled further.
De: "Warte, ich helfe dir!
En: "Wait, I'll help you!"
De: ", rief Anke, während sie sich bemühte, dem wackeligen Klaus beizustehen, ohne die Aufmerksamkeit der Menge zu erregen.
En: cried Anke as she hurried to assist the wobbly Klaus without attracting too much attention from the crowd.
De: Aber es war zu spät.
En: But it was too late.
De: Die Leute blieben stehen und beobachteten die lustige Szene.
En: People stopped and watched the funny scene.
De: Klaus spürte, dass alle Augen auf ihn gerichtet waren.
En: Klaus felt all eyes on him.
De: Panik stieg in ihm auf.
En: Panic rose within him.
De: Doch dann traf er eine Entscheidung.
En: But then he made a decision.
De: Klaus beschloss, die Situation mit Humor zu nehmen.
En: Klaus decided to take the situation with humor.
De: Er machte eine Show daraus: Rollte sich geschickt im Rad hin und her, winkte lächelnd in die Menge und tat so, als sei alles geplant.
En: He turned it into a show: skillfully rolling back and forth in the wheel, waving to the crowd with a smile, pretending it was all planned.
De: Zu seiner Überraschung lachten die Menschen und applaudierten.
En: To his surprise, people laughed and applauded.
De: Anke spielte mit und rief scherzhaft "Bravo, Klaus!"
En: Anke played along and jokingly shouted, "Bravo, Klaus!"
De: Der Höhepunkt des Abends kam, als Klaus einen theatralischen Bogen machte und in das Rad sprang, als wäre er ein Akrobat.
En: The highlight of the evening came when Klaus made a dramatic bow and jumped into the wheel as if he were an acrobat.
De: Die Zuschauer jubelten!
En: The spectators cheered!
De: Schließlich fand Anke einen Weg, das Rad anzuhalten, und half Klaus würdevoll heraus.
En: Finally, Anke found a way to stop the wheel and gracefully helped Klaus out.
De: Klaus und Anke standen nebeneinander und verbeugten sich übertrieben komisch vor der Menge, die sie herzlich klatschte.
En: Klaus and Anke stood side by side and comically bowed before the crowd, who applauded warmly.
De: Lachend verließen sie das Hamsterrad, ihre Herzen voller Freude und Erleichterung.
En: Laughing, they left the hamster wheel, their hearts full of joy and relief.
De: Während sie weiter durch das Fest schlenderten, spürte Klaus eine warme Dankbarkeit.
En: As they continued to stroll through the festival, Klaus felt a warm sense of gratitude.
De: Er hatte gelernt, dass er nicht perfekt sein musste, um Anke zu beeindrucken.
En: He had learned that he didn't have to be perfect to impress Anke.
De: Es war viel schöner, den Moment zu genießen und einfach er selbst zu sein.
En: It was far more enjoyable to savor the moment and simply be himself.
De: Anke liebte seinen Humor und seine Fähigkeit, aus einem Missgeschick eine lustige Show zu machen.
En: Anke loved his humor and his ability to turn a mishap into a funny show.
De: So ehernten sie die Atmosphäre der Feierlichkeiten mit neuen Augen der Freude.
En: Together, they embraced the festive atmosphere with newfound eyes of joy.
Vocabulary Words:
- scent: der Duft
- freshly grilled: frisch gebraten
- gingerbread: der Lebkuchen
- typical: typisch
- autumn: der Herbst
- cheerful: fröhlich
- brass music: die Blasmusik
- melody: die Melodie
- colorful: bunt
- clumsy: tollpatschig
- vast: riesig
- fairground: das Jahrmarktsquartier
- oversized: überdimensional
- attraction: die Attraktion
- daring: frech
- eagerly: neugierig
- cautiously: vorsichtig
- to lose balance: das Gleichgewicht verlieren
- to attempt: versuchen
- wobbly: wackelig
- to attract attention: die Aufmerksamkeit erregen
- crowd: die Menge
- panic: die Panik
- decision: die Entscheidung
- humor: der Humor
- acrobat: der Akrobat
- spectator: der Zuschauer
- to applaud: applaudieren
- dramatic: theatralisch
- mishap: das Missgeschick
370 odcinków
MP3•Źródło odcinka
Manage episode 440977773 series 3523009
Treść dostarczona przez FluentFiction.org. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez FluentFiction.org lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Klaus' Oktoberfest Antics: From Clumsy to Crowd-Pleaser!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/klaus-oktoberfest-antics-from-clumsy-to-crowd-pleaser
Story Transcript:
De: Der Duft von frisch gebratenen Würstchen und süßem Lebkuchen lag in der Luft.
En: The scent of freshly grilled sausages and sweet gingerbread filled the air.
De: Es war ein typischer Herbsttag auf dem Oktoberfest in München.
En: It was a typical autumn day at the Oktoberfest in Munich.
De: Überall um Klaus und Anke herum ertönten fröhliche Blasmusik und das Lachen von Menschen.
En: All around Klaus and Anke, cheerful brass music and the laughter of people could be heard.
De: Die bunten Lichter der Fahrgeschäfte blinkten im Takt der Melodien.
En: The colorful lights of the rides blinked in time with the melodies.
De: Klaus und Anke hatten sich schon auf diesen Tag gefreut.
En: Klaus and Anke had been looking forward to this day.
De: Klaus, der Oktoberfest über alles liebte, war ein wenig tollpatschig.
En: Klaus, who loved the Oktoberfest more than anything, was a bit clumsy.
De: Dieses Jahr wollte er Anke unbedingt beeindrucken.
En: This year, he wanted to impress Anke at all costs.
De: Er hatte einen verrückten Plan: Im riesigen Jahrmarktsquartier stand ein überdimensionales Hamsterrad als neue Attraktion.
En: He had a wild plan: In the vast fairground stood an oversized hamster wheel as a new attraction.
De: Warum nicht mal etwas Freches ausprobieren, dachte er.
En: Why not try something daring, he thought.
De: "Schau, Anke, ich probiere es aus!
En: "Look, Anke, I'm going to try it!"
De: ", rief Klaus, während er neugierig auf das Hamsterrad zustürmte.
En: Klaus shouted as he eagerly rushed towards the hamster wheel.
De: Anke lachte und folgte ihm.
En: Anke laughed and followed him.
De: "Pass bloß auf, Klaus!
En: "Just be careful, Klaus!"
De: ", warnte sie, doch schon war er drinnen und begann vorsichtig, im Rad zu laufen.
En: she warned, but he was already inside, beginning to cautiously walk in the wheel.
De: Anfangs ging es gut, doch dann passierte es: Klaus verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
En: At first, it went well, but then it happened: Klaus lost his balance and fell.
De: Das Rad hielt nicht an.
En: The wheel did not stop.
De: Er versuchte aufzustehen, doch mit jedem Versuch rollte es weiter.
En: He tried to get up, but with each attempt, it rolled further.
De: "Warte, ich helfe dir!
En: "Wait, I'll help you!"
De: ", rief Anke, während sie sich bemühte, dem wackeligen Klaus beizustehen, ohne die Aufmerksamkeit der Menge zu erregen.
En: cried Anke as she hurried to assist the wobbly Klaus without attracting too much attention from the crowd.
De: Aber es war zu spät.
En: But it was too late.
De: Die Leute blieben stehen und beobachteten die lustige Szene.
En: People stopped and watched the funny scene.
De: Klaus spürte, dass alle Augen auf ihn gerichtet waren.
En: Klaus felt all eyes on him.
De: Panik stieg in ihm auf.
En: Panic rose within him.
De: Doch dann traf er eine Entscheidung.
En: But then he made a decision.
De: Klaus beschloss, die Situation mit Humor zu nehmen.
En: Klaus decided to take the situation with humor.
De: Er machte eine Show daraus: Rollte sich geschickt im Rad hin und her, winkte lächelnd in die Menge und tat so, als sei alles geplant.
En: He turned it into a show: skillfully rolling back and forth in the wheel, waving to the crowd with a smile, pretending it was all planned.
De: Zu seiner Überraschung lachten die Menschen und applaudierten.
En: To his surprise, people laughed and applauded.
De: Anke spielte mit und rief scherzhaft "Bravo, Klaus!"
En: Anke played along and jokingly shouted, "Bravo, Klaus!"
De: Der Höhepunkt des Abends kam, als Klaus einen theatralischen Bogen machte und in das Rad sprang, als wäre er ein Akrobat.
En: The highlight of the evening came when Klaus made a dramatic bow and jumped into the wheel as if he were an acrobat.
De: Die Zuschauer jubelten!
En: The spectators cheered!
De: Schließlich fand Anke einen Weg, das Rad anzuhalten, und half Klaus würdevoll heraus.
En: Finally, Anke found a way to stop the wheel and gracefully helped Klaus out.
De: Klaus und Anke standen nebeneinander und verbeugten sich übertrieben komisch vor der Menge, die sie herzlich klatschte.
En: Klaus and Anke stood side by side and comically bowed before the crowd, who applauded warmly.
De: Lachend verließen sie das Hamsterrad, ihre Herzen voller Freude und Erleichterung.
En: Laughing, they left the hamster wheel, their hearts full of joy and relief.
De: Während sie weiter durch das Fest schlenderten, spürte Klaus eine warme Dankbarkeit.
En: As they continued to stroll through the festival, Klaus felt a warm sense of gratitude.
De: Er hatte gelernt, dass er nicht perfekt sein musste, um Anke zu beeindrucken.
En: He had learned that he didn't have to be perfect to impress Anke.
De: Es war viel schöner, den Moment zu genießen und einfach er selbst zu sein.
En: It was far more enjoyable to savor the moment and simply be himself.
De: Anke liebte seinen Humor und seine Fähigkeit, aus einem Missgeschick eine lustige Show zu machen.
En: Anke loved his humor and his ability to turn a mishap into a funny show.
De: So ehernten sie die Atmosphäre der Feierlichkeiten mit neuen Augen der Freude.
En: Together, they embraced the festive atmosphere with newfound eyes of joy.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/klaus-oktoberfest-antics-from-clumsy-to-crowd-pleaser
Story Transcript:
De: Der Duft von frisch gebratenen Würstchen und süßem Lebkuchen lag in der Luft.
En: The scent of freshly grilled sausages and sweet gingerbread filled the air.
De: Es war ein typischer Herbsttag auf dem Oktoberfest in München.
En: It was a typical autumn day at the Oktoberfest in Munich.
De: Überall um Klaus und Anke herum ertönten fröhliche Blasmusik und das Lachen von Menschen.
En: All around Klaus and Anke, cheerful brass music and the laughter of people could be heard.
De: Die bunten Lichter der Fahrgeschäfte blinkten im Takt der Melodien.
En: The colorful lights of the rides blinked in time with the melodies.
De: Klaus und Anke hatten sich schon auf diesen Tag gefreut.
En: Klaus and Anke had been looking forward to this day.
De: Klaus, der Oktoberfest über alles liebte, war ein wenig tollpatschig.
En: Klaus, who loved the Oktoberfest more than anything, was a bit clumsy.
De: Dieses Jahr wollte er Anke unbedingt beeindrucken.
En: This year, he wanted to impress Anke at all costs.
De: Er hatte einen verrückten Plan: Im riesigen Jahrmarktsquartier stand ein überdimensionales Hamsterrad als neue Attraktion.
En: He had a wild plan: In the vast fairground stood an oversized hamster wheel as a new attraction.
De: Warum nicht mal etwas Freches ausprobieren, dachte er.
En: Why not try something daring, he thought.
De: "Schau, Anke, ich probiere es aus!
En: "Look, Anke, I'm going to try it!"
De: ", rief Klaus, während er neugierig auf das Hamsterrad zustürmte.
En: Klaus shouted as he eagerly rushed towards the hamster wheel.
De: Anke lachte und folgte ihm.
En: Anke laughed and followed him.
De: "Pass bloß auf, Klaus!
En: "Just be careful, Klaus!"
De: ", warnte sie, doch schon war er drinnen und begann vorsichtig, im Rad zu laufen.
En: she warned, but he was already inside, beginning to cautiously walk in the wheel.
De: Anfangs ging es gut, doch dann passierte es: Klaus verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
En: At first, it went well, but then it happened: Klaus lost his balance and fell.
De: Das Rad hielt nicht an.
En: The wheel did not stop.
De: Er versuchte aufzustehen, doch mit jedem Versuch rollte es weiter.
En: He tried to get up, but with each attempt, it rolled further.
De: "Warte, ich helfe dir!
En: "Wait, I'll help you!"
De: ", rief Anke, während sie sich bemühte, dem wackeligen Klaus beizustehen, ohne die Aufmerksamkeit der Menge zu erregen.
En: cried Anke as she hurried to assist the wobbly Klaus without attracting too much attention from the crowd.
De: Aber es war zu spät.
En: But it was too late.
De: Die Leute blieben stehen und beobachteten die lustige Szene.
En: People stopped and watched the funny scene.
De: Klaus spürte, dass alle Augen auf ihn gerichtet waren.
En: Klaus felt all eyes on him.
De: Panik stieg in ihm auf.
En: Panic rose within him.
De: Doch dann traf er eine Entscheidung.
En: But then he made a decision.
De: Klaus beschloss, die Situation mit Humor zu nehmen.
En: Klaus decided to take the situation with humor.
De: Er machte eine Show daraus: Rollte sich geschickt im Rad hin und her, winkte lächelnd in die Menge und tat so, als sei alles geplant.
En: He turned it into a show: skillfully rolling back and forth in the wheel, waving to the crowd with a smile, pretending it was all planned.
De: Zu seiner Überraschung lachten die Menschen und applaudierten.
En: To his surprise, people laughed and applauded.
De: Anke spielte mit und rief scherzhaft "Bravo, Klaus!"
En: Anke played along and jokingly shouted, "Bravo, Klaus!"
De: Der Höhepunkt des Abends kam, als Klaus einen theatralischen Bogen machte und in das Rad sprang, als wäre er ein Akrobat.
En: The highlight of the evening came when Klaus made a dramatic bow and jumped into the wheel as if he were an acrobat.
De: Die Zuschauer jubelten!
En: The spectators cheered!
De: Schließlich fand Anke einen Weg, das Rad anzuhalten, und half Klaus würdevoll heraus.
En: Finally, Anke found a way to stop the wheel and gracefully helped Klaus out.
De: Klaus und Anke standen nebeneinander und verbeugten sich übertrieben komisch vor der Menge, die sie herzlich klatschte.
En: Klaus and Anke stood side by side and comically bowed before the crowd, who applauded warmly.
De: Lachend verließen sie das Hamsterrad, ihre Herzen voller Freude und Erleichterung.
En: Laughing, they left the hamster wheel, their hearts full of joy and relief.
De: Während sie weiter durch das Fest schlenderten, spürte Klaus eine warme Dankbarkeit.
En: As they continued to stroll through the festival, Klaus felt a warm sense of gratitude.
De: Er hatte gelernt, dass er nicht perfekt sein musste, um Anke zu beeindrucken.
En: He had learned that he didn't have to be perfect to impress Anke.
De: Es war viel schöner, den Moment zu genießen und einfach er selbst zu sein.
En: It was far more enjoyable to savor the moment and simply be himself.
De: Anke liebte seinen Humor und seine Fähigkeit, aus einem Missgeschick eine lustige Show zu machen.
En: Anke loved his humor and his ability to turn a mishap into a funny show.
De: So ehernten sie die Atmosphäre der Feierlichkeiten mit neuen Augen der Freude.
En: Together, they embraced the festive atmosphere with newfound eyes of joy.
Vocabulary Words:
- scent: der Duft
- freshly grilled: frisch gebraten
- gingerbread: der Lebkuchen
- typical: typisch
- autumn: der Herbst
- cheerful: fröhlich
- brass music: die Blasmusik
- melody: die Melodie
- colorful: bunt
- clumsy: tollpatschig
- vast: riesig
- fairground: das Jahrmarktsquartier
- oversized: überdimensional
- attraction: die Attraktion
- daring: frech
- eagerly: neugierig
- cautiously: vorsichtig
- to lose balance: das Gleichgewicht verlieren
- to attempt: versuchen
- wobbly: wackelig
- to attract attention: die Aufmerksamkeit erregen
- crowd: die Menge
- panic: die Panik
- decision: die Entscheidung
- humor: der Humor
- acrobat: der Akrobat
- spectator: der Zuschauer
- to applaud: applaudieren
- dramatic: theatralisch
- mishap: das Missgeschick
370 odcinków
All episodes
×Zapraszamy w Player FM
Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.