Interviews with mathematics education researchers about recent studies. Hosted by Samuel Otten, University of Missouri. www.mathedpodcast.com Produced by Fibre Studios
…
continue reading
Treść dostarczona przez FluentFiction.org. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez FluentFiction.org lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !
Przejdź do trybu offline z Player FM !
Unlocking Secrets: A Journey to Hope Beneath the Berlin Wall
MP3•Źródło odcinka
Manage episode 439785296 series 3523009
Treść dostarczona przez FluentFiction.org. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez FluentFiction.org lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Unlocking Secrets: A Journey to Hope Beneath the Berlin Wall
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unlocking-secrets-a-journey-to-hope-beneath-the-berlin-wall
Story Transcript:
De: Klara und Matthias standen am Eingang des geheimen Bunkers unter dem Berliner Mauerdenkmal.
En: Klara and Matthias stood at the entrance of the secret bunker beneath the Berlin Wall Memorial.
De: Der Wind blies kalt, und die Blätter rieselten in kleinen Wirbeln um ihre Füße.
En: The wind blew cold, and leaves swirled in small eddies around their feet.
De: Es war Herbst, und die Luft roch nach feuchter Erde und alten Geheimnissen.
En: It was autumn, and the air smelled of damp earth and old secrets.
De: Klara hatte seit Monaten mit ihrer mysteriösen Krankheit zu kämpfen.
En: Klara had been battling her mysterious illness for months.
De: Kein Arzt konnte ihr helfen.
En: No doctor could help her.
De: Doch sie weigerte sich, die Hoffnung aufzugeben.
En: Yet she refused to give up hope.
De: Matthias, ihr treuer Freund, stand immer an ihrer Seite.
En: Matthias, her faithful friend, was always by her side.
De: Er machte sich Sorgen. Aber er bewunderte Klaras Entschlossenheit.
En: He worried, but he admired Klara's determination.
De: "Wir müssen in den Bunker. Dort gibt es alte medizinische Studien. Vielleicht finden wir etwas," sagte Klara.
En: "We need to get into the bunker. There are old medical studies there. Maybe we’ll find something," said Klara.
De: Ihre Stimme war fest, auch wenn ihre Hände zitterten.
En: Her voice was firm, even though her hands trembled.
De: Matthias nickte. "Ich bin bei dir, Klara."
En: Matthias nodded. "I'm with you, Klara."
De: Der Bunker war dunkel und kühl.
En: The bunker was dark and cool.
De: Der Beton war kalt unter ihren Füßen.
En: The concrete was cold beneath their feet.
De: Die Wände flüsterten Geschichten aus der Vergangenheit.
En: The walls whispered stories from the past.
De: Überall lagen verstaubte Akten und vergessene Geräte.
En: Dust-covered files and forgotten devices lay everywhere.
De: Klara blätterte durch die Papiere mit fast fieberhafter Schnelligkeit.
En: Klara flipped through the papers with an almost feverish speed.
De: Sie wollte Antworten finden.
En: She wanted to find answers.
De: "Hier, Matthias! Schau dir das an," rief Klara plötzlich.
En: "Here, Matthias! Look at this," Klara suddenly exclaimed.
De: Vor ihnen lag ein Stapel alter Dokumente.
En: Before them was a pile of old documents.
De: Die Blätter waren vergilbt, aber die Schrift war noch lesbar.
En: The pages were yellowed, but the writing was still legible.
De: Es waren Forschungen über seltene Krankheiten, die niemand mehr beachtet hatte.
En: They were studies on rare diseases that no one paid attention to anymore.
De: Die Zeit war knapp.
En: Time was short.
De: Jemand könnte sie entdecken.
En: Someone could discover them.
De: Sie arbeiteten zusammen, leise und konzentriert.
En: They worked together, quietly and intently.
De: Klara entzifferte die Notizen, während Matthias die wichtigen Informationen aufschrieb.
En: Klara deciphered the notes while Matthias wrote down the important information.
De: Ihre Herzen schlugen schnell, aber sie arbeiteten als Team.
En: Their hearts beat quickly, but they worked as a team.
De: Endlich, nach Stunden, die wie Minuten vergingen, hatten sie alles, was sie brauchten.
En: Finally, after hours that felt like minutes, they had everything they needed.
De: Sie fanden Hinweise auf Symptome, die Klaras Krankheit ähnelten.
En: They found clues about symptoms similar to Klara’s illness.
De: Es war ein kleiner Hoffnungsschimmer.
En: It was a small glimmer of hope.
De: Vielleicht konnte diese Forschung helfen.
En: Maybe this research could help.
De: Als sie wieder in der frischen Luft standen, atmete Klara tief durch.
En: As they stepped back into the fresh air, Klara took a deep breath.
De: Sie fühlte sich stark und zum ersten Mal seit langem hoffnungsfroh.
En: She felt strong and hopeful for the first time in a long while.
De: Matthias sah sie an.
En: Matthias looked at her.
De: Sein Lächeln war voller Zuversicht.
En: His smile was full of confidence.
De: "Wir schaffen das, Klara. Wir werden eine Lösung finden," sagte Matthias.
En: "We can do it, Klara. We will find a solution," said Matthias.
De: Klara nickte.
En: Klara nodded.
De: Sie wusste, dass der Weg noch lang war, aber sie war nicht allein.
En: She knew the journey was far from over, but she was not alone.
De: Mit den neuen Informationen und Matthias an ihrer Seite fühlte sie sich ermächtigt.
En: With the new information and Matthias by her side, she felt empowered.
De: Der Herbstwind trug die Blätter weiter, und Klara und Matthias gingen, Hand in Hand, einer besseren Zukunft entgegen.
En: The autumn wind carried the leaves onward, and hand in hand, Klara and Matthias walked toward a better future.
De: Und so endete ihre Reise im Bunker mit einer neuen Hoffnung, einer Hoffnung, die sie nie loslassen würde.
En: And so, their journey in the bunker ended with new hope, a hope she would never let go.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unlocking-secrets-a-journey-to-hope-beneath-the-berlin-wall
Story Transcript:
De: Klara und Matthias standen am Eingang des geheimen Bunkers unter dem Berliner Mauerdenkmal.
En: Klara and Matthias stood at the entrance of the secret bunker beneath the Berlin Wall Memorial.
De: Der Wind blies kalt, und die Blätter rieselten in kleinen Wirbeln um ihre Füße.
En: The wind blew cold, and leaves swirled in small eddies around their feet.
De: Es war Herbst, und die Luft roch nach feuchter Erde und alten Geheimnissen.
En: It was autumn, and the air smelled of damp earth and old secrets.
De: Klara hatte seit Monaten mit ihrer mysteriösen Krankheit zu kämpfen.
En: Klara had been battling her mysterious illness for months.
De: Kein Arzt konnte ihr helfen.
En: No doctor could help her.
De: Doch sie weigerte sich, die Hoffnung aufzugeben.
En: Yet she refused to give up hope.
De: Matthias, ihr treuer Freund, stand immer an ihrer Seite.
En: Matthias, her faithful friend, was always by her side.
De: Er machte sich Sorgen. Aber er bewunderte Klaras Entschlossenheit.
En: He worried, but he admired Klara's determination.
De: "Wir müssen in den Bunker. Dort gibt es alte medizinische Studien. Vielleicht finden wir etwas," sagte Klara.
En: "We need to get into the bunker. There are old medical studies there. Maybe we’ll find something," said Klara.
De: Ihre Stimme war fest, auch wenn ihre Hände zitterten.
En: Her voice was firm, even though her hands trembled.
De: Matthias nickte. "Ich bin bei dir, Klara."
En: Matthias nodded. "I'm with you, Klara."
De: Der Bunker war dunkel und kühl.
En: The bunker was dark and cool.
De: Der Beton war kalt unter ihren Füßen.
En: The concrete was cold beneath their feet.
De: Die Wände flüsterten Geschichten aus der Vergangenheit.
En: The walls whispered stories from the past.
De: Überall lagen verstaubte Akten und vergessene Geräte.
En: Dust-covered files and forgotten devices lay everywhere.
De: Klara blätterte durch die Papiere mit fast fieberhafter Schnelligkeit.
En: Klara flipped through the papers with an almost feverish speed.
De: Sie wollte Antworten finden.
En: She wanted to find answers.
De: "Hier, Matthias! Schau dir das an," rief Klara plötzlich.
En: "Here, Matthias! Look at this," Klara suddenly exclaimed.
De: Vor ihnen lag ein Stapel alter Dokumente.
En: Before them was a pile of old documents.
De: Die Blätter waren vergilbt, aber die Schrift war noch lesbar.
En: The pages were yellowed, but the writing was still legible.
De: Es waren Forschungen über seltene Krankheiten, die niemand mehr beachtet hatte.
En: They were studies on rare diseases that no one paid attention to anymore.
De: Die Zeit war knapp.
En: Time was short.
De: Jemand könnte sie entdecken.
En: Someone could discover them.
De: Sie arbeiteten zusammen, leise und konzentriert.
En: They worked together, quietly and intently.
De: Klara entzifferte die Notizen, während Matthias die wichtigen Informationen aufschrieb.
En: Klara deciphered the notes while Matthias wrote down the important information.
De: Ihre Herzen schlugen schnell, aber sie arbeiteten als Team.
En: Their hearts beat quickly, but they worked as a team.
De: Endlich, nach Stunden, die wie Minuten vergingen, hatten sie alles, was sie brauchten.
En: Finally, after hours that felt like minutes, they had everything they needed.
De: Sie fanden Hinweise auf Symptome, die Klaras Krankheit ähnelten.
En: They found clues about symptoms similar to Klara’s illness.
De: Es war ein kleiner Hoffnungsschimmer.
En: It was a small glimmer of hope.
De: Vielleicht konnte diese Forschung helfen.
En: Maybe this research could help.
De: Als sie wieder in der frischen Luft standen, atmete Klara tief durch.
En: As they stepped back into the fresh air, Klara took a deep breath.
De: Sie fühlte sich stark und zum ersten Mal seit langem hoffnungsfroh.
En: She felt strong and hopeful for the first time in a long while.
De: Matthias sah sie an.
En: Matthias looked at her.
De: Sein Lächeln war voller Zuversicht.
En: His smile was full of confidence.
De: "Wir schaffen das, Klara. Wir werden eine Lösung finden," sagte Matthias.
En: "We can do it, Klara. We will find a solution," said Matthias.
De: Klara nickte.
En: Klara nodded.
De: Sie wusste, dass der Weg noch lang war, aber sie war nicht allein.
En: She knew the journey was far from over, but she was not alone.
De: Mit den neuen Informationen und Matthias an ihrer Seite fühlte sie sich ermächtigt.
En: With the new information and Matthias by her side, she felt empowered.
De: Der Herbstwind trug die Blätter weiter, und Klara und Matthias gingen, Hand in Hand, einer besseren Zukunft entgegen.
En: The autumn wind carried the leaves onward, and hand in hand, Klara and Matthias walked toward a better future.
De: Und so endete ihre Reise im Bunker mit einer neuen Hoffnung, einer Hoffnung, die sie nie loslassen würde.
En: And so, their journey in the bunker ended with new hope, a hope she would never let go.
Vocabulary Words:
- entrance: der Eingang
- secret: geheim
- bunker: der Bunker
- disease: die Krankheit
- studies: die Studien
- hope: die Hoffnung
- determination: die Entschlossenheit
- trembled: zitterten
- concrete: der Beton
- whispered: flüsterten
- dust-covered: verstaubt
- feverish: fieberhaft
- yellowed: vergilbt
- legible: lesbar
- discover: entdecken
- deciphered: entzifferte
- intently: konzentriert
- clues: die Hinweise
- similar: ähnlich
- glimmer: der Schimmer
- stepped: traten
- fresh: frisch
- to breathe: atmen
- strong: stark
- to nod: nicken
- journey: die Reise
- empowered: ermächtigt
- to carry: tragen
- future: die Zukunft
- solution: die Lösung
370 odcinków
MP3•Źródło odcinka
Manage episode 439785296 series 3523009
Treść dostarczona przez FluentFiction.org. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez FluentFiction.org lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Unlocking Secrets: A Journey to Hope Beneath the Berlin Wall
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unlocking-secrets-a-journey-to-hope-beneath-the-berlin-wall
Story Transcript:
De: Klara und Matthias standen am Eingang des geheimen Bunkers unter dem Berliner Mauerdenkmal.
En: Klara and Matthias stood at the entrance of the secret bunker beneath the Berlin Wall Memorial.
De: Der Wind blies kalt, und die Blätter rieselten in kleinen Wirbeln um ihre Füße.
En: The wind blew cold, and leaves swirled in small eddies around their feet.
De: Es war Herbst, und die Luft roch nach feuchter Erde und alten Geheimnissen.
En: It was autumn, and the air smelled of damp earth and old secrets.
De: Klara hatte seit Monaten mit ihrer mysteriösen Krankheit zu kämpfen.
En: Klara had been battling her mysterious illness for months.
De: Kein Arzt konnte ihr helfen.
En: No doctor could help her.
De: Doch sie weigerte sich, die Hoffnung aufzugeben.
En: Yet she refused to give up hope.
De: Matthias, ihr treuer Freund, stand immer an ihrer Seite.
En: Matthias, her faithful friend, was always by her side.
De: Er machte sich Sorgen. Aber er bewunderte Klaras Entschlossenheit.
En: He worried, but he admired Klara's determination.
De: "Wir müssen in den Bunker. Dort gibt es alte medizinische Studien. Vielleicht finden wir etwas," sagte Klara.
En: "We need to get into the bunker. There are old medical studies there. Maybe we’ll find something," said Klara.
De: Ihre Stimme war fest, auch wenn ihre Hände zitterten.
En: Her voice was firm, even though her hands trembled.
De: Matthias nickte. "Ich bin bei dir, Klara."
En: Matthias nodded. "I'm with you, Klara."
De: Der Bunker war dunkel und kühl.
En: The bunker was dark and cool.
De: Der Beton war kalt unter ihren Füßen.
En: The concrete was cold beneath their feet.
De: Die Wände flüsterten Geschichten aus der Vergangenheit.
En: The walls whispered stories from the past.
De: Überall lagen verstaubte Akten und vergessene Geräte.
En: Dust-covered files and forgotten devices lay everywhere.
De: Klara blätterte durch die Papiere mit fast fieberhafter Schnelligkeit.
En: Klara flipped through the papers with an almost feverish speed.
De: Sie wollte Antworten finden.
En: She wanted to find answers.
De: "Hier, Matthias! Schau dir das an," rief Klara plötzlich.
En: "Here, Matthias! Look at this," Klara suddenly exclaimed.
De: Vor ihnen lag ein Stapel alter Dokumente.
En: Before them was a pile of old documents.
De: Die Blätter waren vergilbt, aber die Schrift war noch lesbar.
En: The pages were yellowed, but the writing was still legible.
De: Es waren Forschungen über seltene Krankheiten, die niemand mehr beachtet hatte.
En: They were studies on rare diseases that no one paid attention to anymore.
De: Die Zeit war knapp.
En: Time was short.
De: Jemand könnte sie entdecken.
En: Someone could discover them.
De: Sie arbeiteten zusammen, leise und konzentriert.
En: They worked together, quietly and intently.
De: Klara entzifferte die Notizen, während Matthias die wichtigen Informationen aufschrieb.
En: Klara deciphered the notes while Matthias wrote down the important information.
De: Ihre Herzen schlugen schnell, aber sie arbeiteten als Team.
En: Their hearts beat quickly, but they worked as a team.
De: Endlich, nach Stunden, die wie Minuten vergingen, hatten sie alles, was sie brauchten.
En: Finally, after hours that felt like minutes, they had everything they needed.
De: Sie fanden Hinweise auf Symptome, die Klaras Krankheit ähnelten.
En: They found clues about symptoms similar to Klara’s illness.
De: Es war ein kleiner Hoffnungsschimmer.
En: It was a small glimmer of hope.
De: Vielleicht konnte diese Forschung helfen.
En: Maybe this research could help.
De: Als sie wieder in der frischen Luft standen, atmete Klara tief durch.
En: As they stepped back into the fresh air, Klara took a deep breath.
De: Sie fühlte sich stark und zum ersten Mal seit langem hoffnungsfroh.
En: She felt strong and hopeful for the first time in a long while.
De: Matthias sah sie an.
En: Matthias looked at her.
De: Sein Lächeln war voller Zuversicht.
En: His smile was full of confidence.
De: "Wir schaffen das, Klara. Wir werden eine Lösung finden," sagte Matthias.
En: "We can do it, Klara. We will find a solution," said Matthias.
De: Klara nickte.
En: Klara nodded.
De: Sie wusste, dass der Weg noch lang war, aber sie war nicht allein.
En: She knew the journey was far from over, but she was not alone.
De: Mit den neuen Informationen und Matthias an ihrer Seite fühlte sie sich ermächtigt.
En: With the new information and Matthias by her side, she felt empowered.
De: Der Herbstwind trug die Blätter weiter, und Klara und Matthias gingen, Hand in Hand, einer besseren Zukunft entgegen.
En: The autumn wind carried the leaves onward, and hand in hand, Klara and Matthias walked toward a better future.
De: Und so endete ihre Reise im Bunker mit einer neuen Hoffnung, einer Hoffnung, die sie nie loslassen würde.
En: And so, their journey in the bunker ended with new hope, a hope she would never let go.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unlocking-secrets-a-journey-to-hope-beneath-the-berlin-wall
Story Transcript:
De: Klara und Matthias standen am Eingang des geheimen Bunkers unter dem Berliner Mauerdenkmal.
En: Klara and Matthias stood at the entrance of the secret bunker beneath the Berlin Wall Memorial.
De: Der Wind blies kalt, und die Blätter rieselten in kleinen Wirbeln um ihre Füße.
En: The wind blew cold, and leaves swirled in small eddies around their feet.
De: Es war Herbst, und die Luft roch nach feuchter Erde und alten Geheimnissen.
En: It was autumn, and the air smelled of damp earth and old secrets.
De: Klara hatte seit Monaten mit ihrer mysteriösen Krankheit zu kämpfen.
En: Klara had been battling her mysterious illness for months.
De: Kein Arzt konnte ihr helfen.
En: No doctor could help her.
De: Doch sie weigerte sich, die Hoffnung aufzugeben.
En: Yet she refused to give up hope.
De: Matthias, ihr treuer Freund, stand immer an ihrer Seite.
En: Matthias, her faithful friend, was always by her side.
De: Er machte sich Sorgen. Aber er bewunderte Klaras Entschlossenheit.
En: He worried, but he admired Klara's determination.
De: "Wir müssen in den Bunker. Dort gibt es alte medizinische Studien. Vielleicht finden wir etwas," sagte Klara.
En: "We need to get into the bunker. There are old medical studies there. Maybe we’ll find something," said Klara.
De: Ihre Stimme war fest, auch wenn ihre Hände zitterten.
En: Her voice was firm, even though her hands trembled.
De: Matthias nickte. "Ich bin bei dir, Klara."
En: Matthias nodded. "I'm with you, Klara."
De: Der Bunker war dunkel und kühl.
En: The bunker was dark and cool.
De: Der Beton war kalt unter ihren Füßen.
En: The concrete was cold beneath their feet.
De: Die Wände flüsterten Geschichten aus der Vergangenheit.
En: The walls whispered stories from the past.
De: Überall lagen verstaubte Akten und vergessene Geräte.
En: Dust-covered files and forgotten devices lay everywhere.
De: Klara blätterte durch die Papiere mit fast fieberhafter Schnelligkeit.
En: Klara flipped through the papers with an almost feverish speed.
De: Sie wollte Antworten finden.
En: She wanted to find answers.
De: "Hier, Matthias! Schau dir das an," rief Klara plötzlich.
En: "Here, Matthias! Look at this," Klara suddenly exclaimed.
De: Vor ihnen lag ein Stapel alter Dokumente.
En: Before them was a pile of old documents.
De: Die Blätter waren vergilbt, aber die Schrift war noch lesbar.
En: The pages were yellowed, but the writing was still legible.
De: Es waren Forschungen über seltene Krankheiten, die niemand mehr beachtet hatte.
En: They were studies on rare diseases that no one paid attention to anymore.
De: Die Zeit war knapp.
En: Time was short.
De: Jemand könnte sie entdecken.
En: Someone could discover them.
De: Sie arbeiteten zusammen, leise und konzentriert.
En: They worked together, quietly and intently.
De: Klara entzifferte die Notizen, während Matthias die wichtigen Informationen aufschrieb.
En: Klara deciphered the notes while Matthias wrote down the important information.
De: Ihre Herzen schlugen schnell, aber sie arbeiteten als Team.
En: Their hearts beat quickly, but they worked as a team.
De: Endlich, nach Stunden, die wie Minuten vergingen, hatten sie alles, was sie brauchten.
En: Finally, after hours that felt like minutes, they had everything they needed.
De: Sie fanden Hinweise auf Symptome, die Klaras Krankheit ähnelten.
En: They found clues about symptoms similar to Klara’s illness.
De: Es war ein kleiner Hoffnungsschimmer.
En: It was a small glimmer of hope.
De: Vielleicht konnte diese Forschung helfen.
En: Maybe this research could help.
De: Als sie wieder in der frischen Luft standen, atmete Klara tief durch.
En: As they stepped back into the fresh air, Klara took a deep breath.
De: Sie fühlte sich stark und zum ersten Mal seit langem hoffnungsfroh.
En: She felt strong and hopeful for the first time in a long while.
De: Matthias sah sie an.
En: Matthias looked at her.
De: Sein Lächeln war voller Zuversicht.
En: His smile was full of confidence.
De: "Wir schaffen das, Klara. Wir werden eine Lösung finden," sagte Matthias.
En: "We can do it, Klara. We will find a solution," said Matthias.
De: Klara nickte.
En: Klara nodded.
De: Sie wusste, dass der Weg noch lang war, aber sie war nicht allein.
En: She knew the journey was far from over, but she was not alone.
De: Mit den neuen Informationen und Matthias an ihrer Seite fühlte sie sich ermächtigt.
En: With the new information and Matthias by her side, she felt empowered.
De: Der Herbstwind trug die Blätter weiter, und Klara und Matthias gingen, Hand in Hand, einer besseren Zukunft entgegen.
En: The autumn wind carried the leaves onward, and hand in hand, Klara and Matthias walked toward a better future.
De: Und so endete ihre Reise im Bunker mit einer neuen Hoffnung, einer Hoffnung, die sie nie loslassen würde.
En: And so, their journey in the bunker ended with new hope, a hope she would never let go.
Vocabulary Words:
- entrance: der Eingang
- secret: geheim
- bunker: der Bunker
- disease: die Krankheit
- studies: die Studien
- hope: die Hoffnung
- determination: die Entschlossenheit
- trembled: zitterten
- concrete: der Beton
- whispered: flüsterten
- dust-covered: verstaubt
- feverish: fieberhaft
- yellowed: vergilbt
- legible: lesbar
- discover: entdecken
- deciphered: entzifferte
- intently: konzentriert
- clues: die Hinweise
- similar: ähnlich
- glimmer: der Schimmer
- stepped: traten
- fresh: frisch
- to breathe: atmen
- strong: stark
- to nod: nicken
- journey: die Reise
- empowered: ermächtigt
- to carry: tragen
- future: die Zukunft
- solution: die Lösung
370 odcinków
כל הפרקים
×Zapraszamy w Player FM
Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.