20201123 天声人语 蟻であっても
MP3•Źródło odcinka
Manage episode 278449080 series 1433731
Treść dostarczona przez Jennykaede. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Jennykaede lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
天声人语 11/23 蟻であっても
飛行場に近い公園に寝転び、頭上(ずじょう)を行く機体のエンジン音を聞き比べる中学生2人。つらく出口のない日常から飛び立つ日を夢みる。公開中の映画「滑走路」にそんな場面があった▼
正在上映的电影《滑走路》中有这么一幕:两位中学生在机场附近的公园里躺着,听着飞过头顶的飞机引擎声,将它们一一比较。他们梦想着有一天能够飞离这痛苦又无尽的日常生活。
萩原(はぎはら)慎一郎さんの歌集『滑走路』から生まれた映画である。〈非正規(ひせいき)の友よ、負けるな ぼくはただ書類の整理ばかりしている〉。働きにくく生きづらい社会を独特の感性で切り取り、将来を期待されながら、歌集刊行(かんこう)を待たずに32歳で早世(そうせい)した▼
这部电影诞生于萩原慎一郎的短歌集《滑走路》。“各位临时工朋友啊,不要认输,我也只是在不停地整理文件而已。” 萩原以独特的感性,用短歌来记录工作生活极为艰难的社会现状,也期待着未来,然而他在32岁那年就英年早逝,甚至没能等到自己的短歌集发行的那一天。
〈屑籠(くずかご)に入れられていし鞄(かばん)があればすぐにわかりき僕のものだと〉。本紙の歌壇に初めて登場したのは19歳のとき。中学高校で受けたいじめによる心の傷は深く、大学を出た後も不調に悩まされた▼
“只要有书包扔在废纸篓里,我立刻就能认出那是自己的东西。”19岁那年,萩原首次在本报的和歌栏目中发表了作品。他在初高中时饱受欺凌,心灵受到了严重的创伤,大学毕业后仍萎靡不振。
非正規雇用(こよう)を主題にすえた歌で共感を呼ぶ。〈夜明けとはぼくにとっては残酷だ 朝になったら下っ端(したっぱ)だから〉。それでも、同じような境遇(きょうぐう)の人々に向けるまなざしはあくまで温かい。〈牛丼屋頑張っているきみがいてきみの頑張り時給(じきゅう)以上だ〉▼
萩原以临时工为题写的短歌引发了人们的共鸣。“黎明于我太残酷,因为这意味着,到了早晨我便身居底层。”即便如此,他也始终以温暖的目光面对拥有相同境遇的人。“牛肉盖饭店里有你努力的身影,你的努力不仅值这点时薪。”
歌集にご両親が寄せた文章によれば、学校でも職場でも悩み続けた彼にとって、詠むことは「生きる希望」そのものだった。〈抑圧(よくあつ)されたままでいるなよ ぼくたちは三十一文字(みそひともじ)で鳥になるのだ〉。社会のひずみを鋭敏(えいびん)に感じとり、伸びやかな言葉をつむいだ▼
短歌集中收录了萩原父母寄来的信,从中可以了解到,对于在学校和职场都烦恼不断的萩原而言,作短歌正是他“活下去的希望”。“不要总是压抑着,仅仅三十一字的短歌,我们便能化身自由的小鸟。”他敏锐地察觉到社会的弊病,却编织轻松的语句来表达。
きょうは勤労(きんろう)感謝の日。コロナの収束(しゅうそく)は見通せず、解雇(かいこ)や雇い止め(やといどめ)の嵐が吹きやむ兆し(きざし)もない。〈今日という日を懸命に生きてゆく蟻(あり)であっても僕であっても〉。残された295首の魂の叫びを胸に刻む。
今天是勤劳感谢日。新冠疫情何时结束难以预料,解聘与停止招工的风暴也毫无休止的征兆。“奋力活过今天,蚂蚁亦是,我亦是。” 萩原留下的295首灵魂的呼喊,深深地铭刻在我们心中。
…
continue reading
飛行場に近い公園に寝転び、頭上(ずじょう)を行く機体のエンジン音を聞き比べる中学生2人。つらく出口のない日常から飛び立つ日を夢みる。公開中の映画「滑走路」にそんな場面があった▼
正在上映的电影《滑走路》中有这么一幕:两位中学生在机场附近的公园里躺着,听着飞过头顶的飞机引擎声,将它们一一比较。他们梦想着有一天能够飞离这痛苦又无尽的日常生活。
萩原(はぎはら)慎一郎さんの歌集『滑走路』から生まれた映画である。〈非正規(ひせいき)の友よ、負けるな ぼくはただ書類の整理ばかりしている〉。働きにくく生きづらい社会を独特の感性で切り取り、将来を期待されながら、歌集刊行(かんこう)を待たずに32歳で早世(そうせい)した▼
这部电影诞生于萩原慎一郎的短歌集《滑走路》。“各位临时工朋友啊,不要认输,我也只是在不停地整理文件而已。” 萩原以独特的感性,用短歌来记录工作生活极为艰难的社会现状,也期待着未来,然而他在32岁那年就英年早逝,甚至没能等到自己的短歌集发行的那一天。
〈屑籠(くずかご)に入れられていし鞄(かばん)があればすぐにわかりき僕のものだと〉。本紙の歌壇に初めて登場したのは19歳のとき。中学高校で受けたいじめによる心の傷は深く、大学を出た後も不調に悩まされた▼
“只要有书包扔在废纸篓里,我立刻就能认出那是自己的东西。”19岁那年,萩原首次在本报的和歌栏目中发表了作品。他在初高中时饱受欺凌,心灵受到了严重的创伤,大学毕业后仍萎靡不振。
非正規雇用(こよう)を主題にすえた歌で共感を呼ぶ。〈夜明けとはぼくにとっては残酷だ 朝になったら下っ端(したっぱ)だから〉。それでも、同じような境遇(きょうぐう)の人々に向けるまなざしはあくまで温かい。〈牛丼屋頑張っているきみがいてきみの頑張り時給(じきゅう)以上だ〉▼
萩原以临时工为题写的短歌引发了人们的共鸣。“黎明于我太残酷,因为这意味着,到了早晨我便身居底层。”即便如此,他也始终以温暖的目光面对拥有相同境遇的人。“牛肉盖饭店里有你努力的身影,你的努力不仅值这点时薪。”
歌集にご両親が寄せた文章によれば、学校でも職場でも悩み続けた彼にとって、詠むことは「生きる希望」そのものだった。〈抑圧(よくあつ)されたままでいるなよ ぼくたちは三十一文字(みそひともじ)で鳥になるのだ〉。社会のひずみを鋭敏(えいびん)に感じとり、伸びやかな言葉をつむいだ▼
短歌集中收录了萩原父母寄来的信,从中可以了解到,对于在学校和职场都烦恼不断的萩原而言,作短歌正是他“活下去的希望”。“不要总是压抑着,仅仅三十一字的短歌,我们便能化身自由的小鸟。”他敏锐地察觉到社会的弊病,却编织轻松的语句来表达。
きょうは勤労(きんろう)感謝の日。コロナの収束(しゅうそく)は見通せず、解雇(かいこ)や雇い止め(やといどめ)の嵐が吹きやむ兆し(きざし)もない。〈今日という日を懸命に生きてゆく蟻(あり)であっても僕であっても〉。残された295首の魂の叫びを胸に刻む。
今天是勤劳感谢日。新冠疫情何时结束难以预料,解聘与停止招工的风暴也毫无休止的征兆。“奋力活过今天,蚂蚁亦是,我亦是。” 萩原留下的295首灵魂的呼喊,深深地铭刻在我们心中。
362 odcinków