Artwork

Treść dostarczona przez Matt Cartwright & Jimmy Rhodes, Matt Cartwright, and Jimmy Rhodes. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Matt Cartwright & Jimmy Rhodes, Matt Cartwright, and Jimmy Rhodes lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !

Translation: Helpful tools or a technological takeover?

1:00:41
 
Udostępnij
 

Manage episode 413069578 series 3564150
Treść dostarczona przez Matt Cartwright & Jimmy Rhodes, Matt Cartwright, and Jimmy Rhodes. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Matt Cartwright & Jimmy Rhodes, Matt Cartwright, and Jimmy Rhodes lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Send us a Text Message.

Uncover the transformative role of AI in the translation industry as we are joined by Chris Ward, a seasoned freelance translator, to navigate the waves of change brought forth by technologies from Google and DeepL. We dissect the increasingly symbiotic relationship between human translators and machine translation tools, spotlighting why the human touch remains irreplaceable (maybe?), particularly in fields where precision is paramount.
Explore the art of translation in an AI-dominated landscape, where the nuances of emotion, cultural idioms, and the legal weight of every comma are at stake. We share anecdotes from the trenches of professional translation—where responsibility for a mistranslation doesn't just mean a red face but could lead to serious legal consequences. As we delve into the potential of AGI to revolutionize content creation, we also consider the ethical boundaries and the uncharted territory of AI's role in translation and localization of content as deeply cultural as anime.
Looking ahead, we scrutinize the future of translation careers in the age of AI advancements. We1 learn why a deep-seated passion for language may be the most critical asset for future success in the industry. While we ponder niches where human translators could thrive against the backdrop of AI, we also reflect on the importance of adaptability, specialization, and the irreplaceable value of human interaction in a world where machines are fast becoming our co-workers. Join us for a compelling journey through the intersection of AI, language, and the ever-adapting job market.

  continue reading

Rozdziały

1. Welcome to Preparing for AI (00:00:03)

2. Introduction to AI Agents (00:01:05)

3. Guest Interview: Chris Ward (00:06:22)

4. AI Translation and Localization (00:28:09)

5. Simultaneous translation and the trust issue (00:36:32)

6. Advice for translators of the future (00:46:08)

7. Linguistic Architects (Outro Track) (00:59:43)

13 odcinków

Artwork
iconUdostępnij
 
Manage episode 413069578 series 3564150
Treść dostarczona przez Matt Cartwright & Jimmy Rhodes, Matt Cartwright, and Jimmy Rhodes. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Matt Cartwright & Jimmy Rhodes, Matt Cartwright, and Jimmy Rhodes lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Send us a Text Message.

Uncover the transformative role of AI in the translation industry as we are joined by Chris Ward, a seasoned freelance translator, to navigate the waves of change brought forth by technologies from Google and DeepL. We dissect the increasingly symbiotic relationship between human translators and machine translation tools, spotlighting why the human touch remains irreplaceable (maybe?), particularly in fields where precision is paramount.
Explore the art of translation in an AI-dominated landscape, where the nuances of emotion, cultural idioms, and the legal weight of every comma are at stake. We share anecdotes from the trenches of professional translation—where responsibility for a mistranslation doesn't just mean a red face but could lead to serious legal consequences. As we delve into the potential of AGI to revolutionize content creation, we also consider the ethical boundaries and the uncharted territory of AI's role in translation and localization of content as deeply cultural as anime.
Looking ahead, we scrutinize the future of translation careers in the age of AI advancements. We1 learn why a deep-seated passion for language may be the most critical asset for future success in the industry. While we ponder niches where human translators could thrive against the backdrop of AI, we also reflect on the importance of adaptability, specialization, and the irreplaceable value of human interaction in a world where machines are fast becoming our co-workers. Join us for a compelling journey through the intersection of AI, language, and the ever-adapting job market.

  continue reading

Rozdziały

1. Welcome to Preparing for AI (00:00:03)

2. Introduction to AI Agents (00:01:05)

3. Guest Interview: Chris Ward (00:06:22)

4. AI Translation and Localization (00:28:09)

5. Simultaneous translation and the trust issue (00:36:32)

6. Advice for translators of the future (00:46:08)

7. Linguistic Architects (Outro Track) (00:59:43)

13 odcinków

Wszystkie odcinki

×
 
Loading …

Zapraszamy w Player FM

Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

 

Skrócona instrukcja obsługi