Artwork

Treść dostarczona przez Brazilian News Network. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Brazilian News Network lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !

Seven Thousand Pages of Corruption: Rio’s Police Unveiled

6:35
 
Udostępnij
 

Manage episode 443542029 series 3603077
Treść dostarczona przez Brazilian News Network. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Brazilian News Network lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Neste episódio, exploramos um dos maiores escândalos de corrupção policial no Rio de Janeiro, com base no artigo explosivo Sete Mil Páginas de Espanto, da Revista Piauí. Através de mensagens de WhatsApp vazadas, eles descobriram os bastidores chocantes da relação entre dois altos oficiais da Polícia Civil, Allan Turnowski e Maurício Demétrio Alves. Esses agentes, que deveriam proteger a população, estavam profundamente envolvidos em esquemas de corrupção, extorsão, adulteração de provas e até conspirações de assassinato.

Discutimos como essa rede de corrupção expôs as fragilidades e a conivência dentro do sistema policial e o que isso significa para a segurança pública no Rio de Janeiro. Como a confiança nos órgãos de segurança pode ser restabelecida após um escândalo dessa magnitude?

Vocabulário:

  1. "Buckle up" - Apertem os cintos; preparar-se para algo intenso ou emocionante.
  2. "This one's a doozy" - Esta é uma situação extraordinária ou extrema.
  3. "Make your head spin" - Deixar alguém atordoado ou confuso devido à complexidade ou magnitude de algo.
  4. "Intertwined" - Entrelaçados; intimamente conectados ou relacionados.
  5. "Spill the tea" - Compartilhar fofocas ou informações interessantes.
  6. "Small potatoes" - Algo insignificante ou de pouca importância.
  7. "Cold, hard cash" - Dinheiro em espécie, geralmente usado em contextos de transações ilegais ou suspeitas.
  8. "Nitty gritty" - Os detalhes específicos ou práticos de algo.
  9. "Downward spiral" - Uma situação que piora progressivamente.
  10. "Sunlight is the best disinfectant" - Expressão que significa que a transparência e a exposição são as melhores maneiras de combater a corrupção ou más práticas.

Fonte: Sete mil páginas de espanto - Allan de Abreu - Revista Piauí

Este conteúdo foi gerado por uma inteligência artificial e pode conter imprecisões. Sempre verifique as fontes e os fatos.

  continue reading

35 odcinków

Artwork
iconUdostępnij
 
Manage episode 443542029 series 3603077
Treść dostarczona przez Brazilian News Network. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Brazilian News Network lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Neste episódio, exploramos um dos maiores escândalos de corrupção policial no Rio de Janeiro, com base no artigo explosivo Sete Mil Páginas de Espanto, da Revista Piauí. Através de mensagens de WhatsApp vazadas, eles descobriram os bastidores chocantes da relação entre dois altos oficiais da Polícia Civil, Allan Turnowski e Maurício Demétrio Alves. Esses agentes, que deveriam proteger a população, estavam profundamente envolvidos em esquemas de corrupção, extorsão, adulteração de provas e até conspirações de assassinato.

Discutimos como essa rede de corrupção expôs as fragilidades e a conivência dentro do sistema policial e o que isso significa para a segurança pública no Rio de Janeiro. Como a confiança nos órgãos de segurança pode ser restabelecida após um escândalo dessa magnitude?

Vocabulário:

  1. "Buckle up" - Apertem os cintos; preparar-se para algo intenso ou emocionante.
  2. "This one's a doozy" - Esta é uma situação extraordinária ou extrema.
  3. "Make your head spin" - Deixar alguém atordoado ou confuso devido à complexidade ou magnitude de algo.
  4. "Intertwined" - Entrelaçados; intimamente conectados ou relacionados.
  5. "Spill the tea" - Compartilhar fofocas ou informações interessantes.
  6. "Small potatoes" - Algo insignificante ou de pouca importância.
  7. "Cold, hard cash" - Dinheiro em espécie, geralmente usado em contextos de transações ilegais ou suspeitas.
  8. "Nitty gritty" - Os detalhes específicos ou práticos de algo.
  9. "Downward spiral" - Uma situação que piora progressivamente.
  10. "Sunlight is the best disinfectant" - Expressão que significa que a transparência e a exposição são as melhores maneiras de combater a corrupção ou más práticas.

Fonte: Sete mil páginas de espanto - Allan de Abreu - Revista Piauí

Este conteúdo foi gerado por uma inteligência artificial e pode conter imprecisões. Sempre verifique as fontes e os fatos.

  continue reading

35 odcinków

Wszystkie odcinki

×
 
Loading …

Zapraszamy w Player FM

Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

 

Skrócona instrukcja obsługi