Artwork

Treść dostarczona przez Gwen Chen, Castor Sung, Gwen Chen, and Castor Sung. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Gwen Chen, Castor Sung, Gwen Chen, and Castor Sung lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !

阿倫. 劉易斯【整天在下雨】All Day It Has Rained by Alun Lewis

5:30
 
Udostępnij
 

Fetch error

Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on March 11, 2024 14:13 (9M ago)

What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.

Manage episode 344826865 series 3407595
Treść dostarczona przez Gwen Chen, Castor Sung, Gwen Chen, and Castor Sung. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Gwen Chen, Castor Sung, Gwen Chen, and Castor Sung lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6damjqd00g101xf3lqbc5y0
整天在下雨 / 阿倫. 劉易斯 作品
整天在下雨,遠戌邊塞,
窩在帳篷裏,鄉巴佬一樣無精打采,
防潮布和毯子鋪滿了泥地,
天濛濛亮一醒來就曉得
逃不了疾風細雨的襲擊,
吹得帆帳鼓起來又垂下,
拉桿繩子濕透而鬆垮。
整天與悄悄下著,
如波,如霧,如夢,
淋濕荊豆和石南,游絲似的雨絲沖
不掉橡子,卻忽然之間都叫狂野的西南風吹離了殼斗
淅淅瀝瀝打在篷頂,打在我們仰起的睡臉。
我們伸懶腰,脫了背帶舒舒肩,
抽一根地錦牌,補幾雙髒襪子,
讀星期天的報紙—-我看見一隻狐狸,
寫信回家順帶提上一句:---
談談女孩子,談談羅馬下彈雨,
想起寂寂無聞的死者和慫恿我們去屠殺的達官貴人,以及一群群難民;
—-時而幽幽地、悶悶地想他們,
同樣冷漠地想我們自己,
想我們過去日子
深愛的,也許明天仍然
深愛的人; 可是現在是雨
佔據了我們,黃昏細雨。
記憶中最親切最使我動心
莫如星期六看著孩子們在林裏
抖出燃燒的栗子帶回校園嬉戲,
還有鬆毛狗不厭其煩地尾隨我
下研席陡坡,又攀越蔥鬱的石垛
到達山肩,那裏愛德華.托馬斯悠然冥想美和死亡—直至一顆子彈停止了他的歌唱。
All Day It Has Rained By Alun Lewis
All day it has rained, and we on the edge of the moors
Have sprawled in our bell-tents, moody and dull as boors,
Groundsheets and blankets spread on the muddy ground
And from the first grey wakening we have found
No refuge from the skirmishing fine rain
And the wind that made the canvas heave and flap
And the taut wet guy-ropes ravel out and snap.
All day the rain has glided, wave and mist and dream,
Drenching the gorse and heather, a gossamer stream
Too light to stir the acorns that suddenly
Snatched from their cups by the wild south-westerly
Pattered against the tent and our upturned dreaming faces.
And we stretched out, unbuttoning our braces,
Smoking a Woodbine, darning dirty socks,
Reading the Sunday papers—-I saw a fox
And mentioned it in the note I scribbled home;—
And we talked of girls and dropping bombs on Rome,
And thought of the quiet dead and the loud celebrities
Exhorting us to slaughter, and the herded refugees;
——Yet thought softly, morosely of them, and as indifferently
As of ourselves or those whom we
For years have loved, but now it is in the rain
Possesses us entirely, the twilight and the rain.
And I can remember nothing dearer or more to my heart
Than the children I watched in the woods on Saturday
Shaking down burning chestnuts for the schoolyard’s merry play,
Or the shaggy patient dog who followed me
By Sheet and Steep and up the wooded scree
To the Shoulder o’ Mutton where Edward Thomas brooded long
On death and beauty —-till a bullet stopped his song.
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6damjqd00g101xf3lqbc5y0/comments


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

18 odcinków

Artwork
iconUdostępnij
 

Fetch error

Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on March 11, 2024 14:13 (9M ago)

What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.

Manage episode 344826865 series 3407595
Treść dostarczona przez Gwen Chen, Castor Sung, Gwen Chen, and Castor Sung. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Gwen Chen, Castor Sung, Gwen Chen, and Castor Sung lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6damjqd00g101xf3lqbc5y0
整天在下雨 / 阿倫. 劉易斯 作品
整天在下雨,遠戌邊塞,
窩在帳篷裏,鄉巴佬一樣無精打采,
防潮布和毯子鋪滿了泥地,
天濛濛亮一醒來就曉得
逃不了疾風細雨的襲擊,
吹得帆帳鼓起來又垂下,
拉桿繩子濕透而鬆垮。
整天與悄悄下著,
如波,如霧,如夢,
淋濕荊豆和石南,游絲似的雨絲沖
不掉橡子,卻忽然之間都叫狂野的西南風吹離了殼斗
淅淅瀝瀝打在篷頂,打在我們仰起的睡臉。
我們伸懶腰,脫了背帶舒舒肩,
抽一根地錦牌,補幾雙髒襪子,
讀星期天的報紙—-我看見一隻狐狸,
寫信回家順帶提上一句:---
談談女孩子,談談羅馬下彈雨,
想起寂寂無聞的死者和慫恿我們去屠殺的達官貴人,以及一群群難民;
—-時而幽幽地、悶悶地想他們,
同樣冷漠地想我們自己,
想我們過去日子
深愛的,也許明天仍然
深愛的人; 可是現在是雨
佔據了我們,黃昏細雨。
記憶中最親切最使我動心
莫如星期六看著孩子們在林裏
抖出燃燒的栗子帶回校園嬉戲,
還有鬆毛狗不厭其煩地尾隨我
下研席陡坡,又攀越蔥鬱的石垛
到達山肩,那裏愛德華.托馬斯悠然冥想美和死亡—直至一顆子彈停止了他的歌唱。
All Day It Has Rained By Alun Lewis
All day it has rained, and we on the edge of the moors
Have sprawled in our bell-tents, moody and dull as boors,
Groundsheets and blankets spread on the muddy ground
And from the first grey wakening we have found
No refuge from the skirmishing fine rain
And the wind that made the canvas heave and flap
And the taut wet guy-ropes ravel out and snap.
All day the rain has glided, wave and mist and dream,
Drenching the gorse and heather, a gossamer stream
Too light to stir the acorns that suddenly
Snatched from their cups by the wild south-westerly
Pattered against the tent and our upturned dreaming faces.
And we stretched out, unbuttoning our braces,
Smoking a Woodbine, darning dirty socks,
Reading the Sunday papers—-I saw a fox
And mentioned it in the note I scribbled home;—
And we talked of girls and dropping bombs on Rome,
And thought of the quiet dead and the loud celebrities
Exhorting us to slaughter, and the herded refugees;
——Yet thought softly, morosely of them, and as indifferently
As of ourselves or those whom we
For years have loved, but now it is in the rain
Possesses us entirely, the twilight and the rain.
And I can remember nothing dearer or more to my heart
Than the children I watched in the woods on Saturday
Shaking down burning chestnuts for the schoolyard’s merry play,
Or the shaggy patient dog who followed me
By Sheet and Steep and up the wooded scree
To the Shoulder o’ Mutton where Edward Thomas brooded long
On death and beauty —-till a bullet stopped his song.
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6damjqd00g101xf3lqbc5y0/comments


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

18 odcinków

Tüm bölümler

×
 
Loading …

Zapraszamy w Player FM

Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

 

Skrócona instrukcja obsługi