Interviews with mathematics education researchers about recent studies. Hosted by Samuel Otten, University of Missouri. www.mathedpodcast.com Produced by Fibre Studios
…
continue reading
Treść dostarczona przez Chinese Language Convo Club. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Chinese Language Convo Club lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !
Przejdź do trybu offline z Player FM !
The Disgruntled Husband (Upper Intermediate)
MP3•Źródło odcinka
Manage episode 374133977 series 3382653
Treść dostarczona przez Chinese Language Convo Club. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Chinese Language Convo Club lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
In this episode, we imagine what Runaway Auntie, Su Min's Husband would say if he were interviewed about her, as well as discuss living well and road trips. Su Min’s Husband: 怎么说呢?我老婆为什么要离家出走,要自驾游呢?这个太让我 压抑了。再说,她还总是公开吐槽自己的丈夫。。。哎。。简直是让人忍无可忍。我只是叫她来做饭,打扫房间,供孩子上学—很正常嘛!不干这些事就称不上女人吧。你说对不对?但是最近邻居们都清一色地说我不是什么好人。。怎么老对她不管不问的?买个菜就已经是很不错了,对不?我应该和两个更有名的明星一起出镜,做相反的的宣传:为了鼓励男性活出他们想要的人生。我想像这种更有趣的广告肯定是我自己爆红的好机会。。 Zěnme shuō ne? Wǒ lǎopó wèishéme yào lí jiā chūzǒu, yào zìjià yóu ne? Zhège tài ràng wǒ yāyìle. Zàishuō, tā hái zǒng shì gōngkāi tǔcáo zìjǐ de zhàngfū... Āi.. Jiǎnzhí shì ràng rén rěnwúkěrěn. Wǒ zhǐshì jiào tā lái zuò fàn, dǎsǎo fángjiān, gōng háizi shàngxué—hěn zhèngcháng ma! Bù gān zhèxiē shì jiù chēng bù shàng nǚrén ba. Nǐ shuō duì bùduì? Dànshì zuìjìn línjūmen dōu qīngyīsè de shuō wǒ bùshì shénme hǎorén.. Zěnme lǎo duì tā bùguǎn bù wèn de? Mǎi gè cài jiù yǐjīng shì hěn bùcuòle, duì bù? Wǒ yīnggāi hé liǎng gè gèng yǒumíng de míngxīng yīqǐ chūjìng, zuò xiāngfǎn de de xuānchuán: Wèile gǔlì nánxìng huó chū tāmen xiǎng yào de rénshēng. Wǒ xiǎngxiàng zhè zhǒng gèng yǒuqù de guǎnggào kěndìng shì wǒ zìjǐ bào hóng de hǎo jīhuì. What can I say? Why did my wife run away from home and go on this road trip? This is so depressing. And besides that, she always openly complains about her husband. . . why. . It's simply shocking. I just ask her to cook, clean the house, send the kids to school - that's normal! If you don't do these things, you can't be called a woman. Am I right? But these days the neighbors are all saying that I am not a good person. . "Why do you always ignore her?" Buying groceries is already pretty good, right? I should be on camera with two even more famous stars doing the opposite message: encouraging men to live their best lives. I imagine this more interesting commercial would be my own chance to go viral... Supplementary Words & Phrases 吐嘈: 吐槽我的烦心事(Tǔcáo wǒ de fánxīn shì)Complain about my troubles. 她每一次见我的时候,总是向我吐槽她的男朋友(Tā měi yīcì jiàn wǒ de shíhòu, zǒng shì xiàng wǒ tǔcáo tā de nán péngyǒu) Every time she sees me, she always complains about her boyfriend. 自驾游: 去年夏天,我的全家自驾游去旧金山玩(Qùnián xiàtiān, wǒ de quánjiā zìjià yóu qù jiùjīnshān wán) Last summer, my whole family went on a road trip to San Francisco. 疫情期间,越来越多的人选择自驾游。(Yìqíng qíjiān, yuè lái yuè duō de rén xuǎnzé zìjià yóu.) During the pandemic, more and more people chose to do road trips. 我宁可自驾游,也不愿意做飞机。(Wǒ nìngkě zìjià yóu, yě bù yuànyì zuò fēijī) I'd rather travel by car than be on a plane. 触目惊心: 1. 这个情景真是触目惊心(Zhège qíngjǐng zhēnshi chùmùjīngxīn) This scene is really shocking. 2. 枪击案 让人触目惊心(Qiāngjī àn ràng rén chùmùjīngxīn) Gun Violence is very shocking to people. 3. 你看到吸毒的场景,真是触目惊心(Nǐ kàn dào xīdú dí chǎngjǐng, zhēnshi chùmùjīngxīn)The sight of drug use is really quite shocking. 清一色: 1.在中国的学校,学生穿着清一色的校服(Zài zhōngguó de xuéxiào, xuéshēng chuānzhe qīngyīsè de xiàofú) In schools in China, students wear matching uniforms. 2.国庆节的时候,大街上清一色的挂着国旗(Guóqìng jié de shíhòu, dàjiē shàng qīngyīsè de guàzhe guóqí)During National Day, the nation's flags are hung all over the streets. 3. 委员会成员是清一色的妇女。(Wěiyuánhuì chéngyuán shì qīngyīsè de fùnǚ) The members of the committee are all women. Discussion Question: 你觉得女性怎么样能算是活出独立的人生呢? (Nǐ juédé nǚxìng zěnme yàng néng suànshì huó chū dúlì de rénshēng ne) How do you think women can best attain an independent life? (What factors need to in place in order for her life to be considered "an independent one"?)
…
continue reading
115 odcinków
MP3•Źródło odcinka
Manage episode 374133977 series 3382653
Treść dostarczona przez Chinese Language Convo Club. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Chinese Language Convo Club lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
In this episode, we imagine what Runaway Auntie, Su Min's Husband would say if he were interviewed about her, as well as discuss living well and road trips. Su Min’s Husband: 怎么说呢?我老婆为什么要离家出走,要自驾游呢?这个太让我 压抑了。再说,她还总是公开吐槽自己的丈夫。。。哎。。简直是让人忍无可忍。我只是叫她来做饭,打扫房间,供孩子上学—很正常嘛!不干这些事就称不上女人吧。你说对不对?但是最近邻居们都清一色地说我不是什么好人。。怎么老对她不管不问的?买个菜就已经是很不错了,对不?我应该和两个更有名的明星一起出镜,做相反的的宣传:为了鼓励男性活出他们想要的人生。我想像这种更有趣的广告肯定是我自己爆红的好机会。。 Zěnme shuō ne? Wǒ lǎopó wèishéme yào lí jiā chūzǒu, yào zìjià yóu ne? Zhège tài ràng wǒ yāyìle. Zàishuō, tā hái zǒng shì gōngkāi tǔcáo zìjǐ de zhàngfū... Āi.. Jiǎnzhí shì ràng rén rěnwúkěrěn. Wǒ zhǐshì jiào tā lái zuò fàn, dǎsǎo fángjiān, gōng háizi shàngxué—hěn zhèngcháng ma! Bù gān zhèxiē shì jiù chēng bù shàng nǚrén ba. Nǐ shuō duì bùduì? Dànshì zuìjìn línjūmen dōu qīngyīsè de shuō wǒ bùshì shénme hǎorén.. Zěnme lǎo duì tā bùguǎn bù wèn de? Mǎi gè cài jiù yǐjīng shì hěn bùcuòle, duì bù? Wǒ yīnggāi hé liǎng gè gèng yǒumíng de míngxīng yīqǐ chūjìng, zuò xiāngfǎn de de xuānchuán: Wèile gǔlì nánxìng huó chū tāmen xiǎng yào de rénshēng. Wǒ xiǎngxiàng zhè zhǒng gèng yǒuqù de guǎnggào kěndìng shì wǒ zìjǐ bào hóng de hǎo jīhuì. What can I say? Why did my wife run away from home and go on this road trip? This is so depressing. And besides that, she always openly complains about her husband. . . why. . It's simply shocking. I just ask her to cook, clean the house, send the kids to school - that's normal! If you don't do these things, you can't be called a woman. Am I right? But these days the neighbors are all saying that I am not a good person. . "Why do you always ignore her?" Buying groceries is already pretty good, right? I should be on camera with two even more famous stars doing the opposite message: encouraging men to live their best lives. I imagine this more interesting commercial would be my own chance to go viral... Supplementary Words & Phrases 吐嘈: 吐槽我的烦心事(Tǔcáo wǒ de fánxīn shì)Complain about my troubles. 她每一次见我的时候,总是向我吐槽她的男朋友(Tā měi yīcì jiàn wǒ de shíhòu, zǒng shì xiàng wǒ tǔcáo tā de nán péngyǒu) Every time she sees me, she always complains about her boyfriend. 自驾游: 去年夏天,我的全家自驾游去旧金山玩(Qùnián xiàtiān, wǒ de quánjiā zìjià yóu qù jiùjīnshān wán) Last summer, my whole family went on a road trip to San Francisco. 疫情期间,越来越多的人选择自驾游。(Yìqíng qíjiān, yuè lái yuè duō de rén xuǎnzé zìjià yóu.) During the pandemic, more and more people chose to do road trips. 我宁可自驾游,也不愿意做飞机。(Wǒ nìngkě zìjià yóu, yě bù yuànyì zuò fēijī) I'd rather travel by car than be on a plane. 触目惊心: 1. 这个情景真是触目惊心(Zhège qíngjǐng zhēnshi chùmùjīngxīn) This scene is really shocking. 2. 枪击案 让人触目惊心(Qiāngjī àn ràng rén chùmùjīngxīn) Gun Violence is very shocking to people. 3. 你看到吸毒的场景,真是触目惊心(Nǐ kàn dào xīdú dí chǎngjǐng, zhēnshi chùmùjīngxīn)The sight of drug use is really quite shocking. 清一色: 1.在中国的学校,学生穿着清一色的校服(Zài zhōngguó de xuéxiào, xuéshēng chuānzhe qīngyīsè de xiàofú) In schools in China, students wear matching uniforms. 2.国庆节的时候,大街上清一色的挂着国旗(Guóqìng jié de shíhòu, dàjiē shàng qīngyīsè de guàzhe guóqí)During National Day, the nation's flags are hung all over the streets. 3. 委员会成员是清一色的妇女。(Wěiyuánhuì chéngyuán shì qīngyīsè de fùnǚ) The members of the committee are all women. Discussion Question: 你觉得女性怎么样能算是活出独立的人生呢? (Nǐ juédé nǚxìng zěnme yàng néng suànshì huó chū dúlì de rénshēng ne) How do you think women can best attain an independent life? (What factors need to in place in order for her life to be considered "an independent one"?)
…
continue reading
115 odcinków
Toate episoadele
×Zapraszamy w Player FM
Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.