Artwork

Treść dostarczona przez Silvia Tarantino. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Silvia Tarantino lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !

#8 | 6 espressioni idiomatiche francesi col verbo "prendere"

9:10
 
Udostępnij
 

Manage episode 283390567 series 2864597
Treść dostarczona przez Silvia Tarantino. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Silvia Tarantino lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Stagione I Ep. 8 | La mia Paris

link all'articolo dell'episodio: www.lamiaparis.com/6-espressioni-idiomatiche-francesi-con-il-verbo-prendre

Ecco alcune espressioni francesi con il verbo "prendere". Ce ne sono moltissime in francese, in questo episodio ne vedremo 6 molto usate dai Francesi.

.................................................................

1. Prendre son temps. Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps.

2. Se prendre la tête. Comment apprendre le français sans se prendre la tête. Mes collègues crient tout le temps, ça me prend la tête. Oh là là j'ai toujours des problèmes techniques avec mon ordinateur, ça me prend la tête. Se disputer. Tu t'es pris la tête avec ton frère.

3. Se prendre un râteau. Je lui ai dit que je suis amoureuse de lui, mais il m'a dit qu'il est déjà fiancé, je me suis prise un râteau ...

4. Prendre au pied de la lettre. Tu ne dois pas me prendre au pied de la lettre. Il ne faut pas les prendre au pied de la lettre.

5. Prendre le taureau par les cornes. Prenez le taureau par le cornes, mais, ne me prenez pas au pied de la lettre !!!

6. Prendre la grosse tête. Avoir la grosse tête.

.................................................................

Consiglio finale: Si vous avez des problèmes en français, ne vous inquiétez pas, il (ne) faut pas se prendre la tête, prenez votre temps, mais devant les difficultés il faut prendre le taureau par les cornes ; mais attention, ne me prenez pas au pied de la lettre !

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" a questo link: https://lamiaparis.com/francese-passe-partout-risorse-gratuite/

  continue reading

46 odcinków

Artwork
iconUdostępnij
 
Manage episode 283390567 series 2864597
Treść dostarczona przez Silvia Tarantino. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Silvia Tarantino lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Stagione I Ep. 8 | La mia Paris

link all'articolo dell'episodio: www.lamiaparis.com/6-espressioni-idiomatiche-francesi-con-il-verbo-prendre

Ecco alcune espressioni francesi con il verbo "prendere". Ce ne sono moltissime in francese, in questo episodio ne vedremo 6 molto usate dai Francesi.

.................................................................

1. Prendre son temps. Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps.

2. Se prendre la tête. Comment apprendre le français sans se prendre la tête. Mes collègues crient tout le temps, ça me prend la tête. Oh là là j'ai toujours des problèmes techniques avec mon ordinateur, ça me prend la tête. Se disputer. Tu t'es pris la tête avec ton frère.

3. Se prendre un râteau. Je lui ai dit que je suis amoureuse de lui, mais il m'a dit qu'il est déjà fiancé, je me suis prise un râteau ...

4. Prendre au pied de la lettre. Tu ne dois pas me prendre au pied de la lettre. Il ne faut pas les prendre au pied de la lettre.

5. Prendre le taureau par les cornes. Prenez le taureau par le cornes, mais, ne me prenez pas au pied de la lettre !!!

6. Prendre la grosse tête. Avoir la grosse tête.

.................................................................

Consiglio finale: Si vous avez des problèmes en français, ne vous inquiétez pas, il (ne) faut pas se prendre la tête, prenez votre temps, mais devant les difficultés il faut prendre le taureau par les cornes ; mais attention, ne me prenez pas au pied de la lettre !

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" a questo link: https://lamiaparis.com/francese-passe-partout-risorse-gratuite/

  continue reading

46 odcinków

Wszystkie odcinki

×
 
Loading …

Zapraszamy w Player FM

Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

 

Skrócona instrukcja obsługi

Posłuchaj tego programu podczas zwiedzania
Odtwarzanie