Artwork

Treść dostarczona przez Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, Piotr Domeracki, Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, and Piotr Domeracki. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, Piotr Domeracki, Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, and Piotr Domeracki lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.
Player FM - aplikacja do podcastów
Przejdź do trybu offline z Player FM !

O pracy tłumacza dzieł filozoficznych | PF 136

29:06
 
Udostępnij
 

Manage episode 443983194 series 2931023
Treść dostarczona przez Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, Piotr Domeracki, Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, and Piotr Domeracki. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, Piotr Domeracki, Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, and Piotr Domeracki lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Tym razem odwiedzamy pracownię tłumacza dzieł filozoficznych.
Przyglądamy się procesowi przekładu i dylematom, które stoją przed osobą zajmującą się udostępnianiem polskim czytelniczkom i czytelnikom klasycznych tekstów filozoficznych.
Wydaje się, że nie ma prostszej pracy niż tłumaczenie angielskiego tekstu na język polski. Można by sądzić, że coraz lepsze translatory, boty, programy wytrenowane maszynowym uczeniem na olbrzymiej bazie tekstów zrobią to za nas, a tłumacz jedynie przejrzy przekład, nieco go poprawi i na koniec złoży swój podpis. Cały proces wydaje się prosty. Niektórzy z góry orzekną, że skoro wszyscy język angielski, praca tłumacza jest zbędna.
To wszystko jednak nieprawda. Dlatego opowiadamy o tym, jak przebiega tłumaczenie tekstu filozoficznego, dla kogo, a przede wszystkim po co podejmuje się taką pracę.
Współpraca realizatorska: Piotr Grzeliński.
W nagraniu wykorzystano dodatkowe dźwięki oraz muzykę by PianoAmor z Pixabay
Dziękujemy za wsparcie naszym wiernym Patronom i Patronkom:
Witoldowi Klimczakowi, Marcinowi Lorancowi, Roberowi Małeckiemu, Maciejowi Michałowskiemu, Paulinie Matysiak, Klaudii Noworzyń,
Marcinowi Sadłowskiemu, Annie Waw, Magdalenie Zdrence oraz grupie Darczyńców anonimowych.

Zachęcamy do wsparcia naszej pracy i możliwości rozwoju na platformie Patronite:
https://patronite.pl/pogawednik.filozoficzny

  continue reading

141 odcinków

Artwork
iconUdostępnij
 
Manage episode 443983194 series 2931023
Treść dostarczona przez Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, Piotr Domeracki, Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, and Piotr Domeracki. Cała zawartość podcastów, w tym odcinki, grafika i opisy podcastów, jest przesyłana i udostępniana bezpośrednio przez Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, Piotr Domeracki, Marcin T. Zdrenka, Adam Grzeliński, and Piotr Domeracki lub jego partnera na platformie podcastów. Jeśli uważasz, że ktoś wykorzystuje Twoje dzieło chronione prawem autorskim bez Twojej zgody, możesz postępować zgodnie z procedurą opisaną tutaj https://pl.player.fm/legal.

Tym razem odwiedzamy pracownię tłumacza dzieł filozoficznych.
Przyglądamy się procesowi przekładu i dylematom, które stoją przed osobą zajmującą się udostępnianiem polskim czytelniczkom i czytelnikom klasycznych tekstów filozoficznych.
Wydaje się, że nie ma prostszej pracy niż tłumaczenie angielskiego tekstu na język polski. Można by sądzić, że coraz lepsze translatory, boty, programy wytrenowane maszynowym uczeniem na olbrzymiej bazie tekstów zrobią to za nas, a tłumacz jedynie przejrzy przekład, nieco go poprawi i na koniec złoży swój podpis. Cały proces wydaje się prosty. Niektórzy z góry orzekną, że skoro wszyscy język angielski, praca tłumacza jest zbędna.
To wszystko jednak nieprawda. Dlatego opowiadamy o tym, jak przebiega tłumaczenie tekstu filozoficznego, dla kogo, a przede wszystkim po co podejmuje się taką pracę.
Współpraca realizatorska: Piotr Grzeliński.
W nagraniu wykorzystano dodatkowe dźwięki oraz muzykę by PianoAmor z Pixabay
Dziękujemy za wsparcie naszym wiernym Patronom i Patronkom:
Witoldowi Klimczakowi, Marcinowi Lorancowi, Roberowi Małeckiemu, Maciejowi Michałowskiemu, Paulinie Matysiak, Klaudii Noworzyń,
Marcinowi Sadłowskiemu, Annie Waw, Magdalenie Zdrence oraz grupie Darczyńców anonimowych.

Zachęcamy do wsparcia naszej pracy i możliwości rozwoju na platformie Patronite:
https://patronite.pl/pogawednik.filozoficzny

  continue reading

141 odcinków

Wszystkie odcinki

×
 
Loading …

Zapraszamy w Player FM

Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

 

Skrócona instrukcja obsługi