
14 subscribers
Przejdź do trybu offline z Player FM !
Podcasty warte posłuchania
SPONSOROWANY

1 June Rodil and the Cove Beneath the Comforter 56:42
Kalithogai 110 – Love that struggles to wait
Manage episode 455550524 series 2708216
In this episode, we perceive a conversation between a lovelorn man and his beloved, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 110, penned by Chozhan Nalluruthiran. The verse is situated in the ‘Mullai’ or ‘Forest Landscape’ and presents elements that echo the soul of this land.

தலைவி
கடி கொள் இருங் காப்பில் புல்லினத்து ஆயர்
குடிதொறும் நல்லாரை வேண்டுதி எல்லா!
இடு தேள் மருந்தோ, நின் வேட்கை? தொடுதரத்
துன்னி, தந்தாங்கே, நகை குறித்து, எம்மைத்
திளைத்தற்கு எளியமாக் கண்டை; “அளைக்கு எளியாள்
வெண்ணெய்க்கும் அன்னள்” எனக் கொண்டாய்
தலைவன்
ஒண்ணுதால்!
ஆங்கு நீ கூறின், அனைத்தாக; நீங்குக
அச்சத்தான் மாறி, அசைவினான் போத்தந்து,
நிச்சம் தடுமாறும், மெல் இயல் ஆய்மகள்!
மத்தம் பிணித்த கயிறு போல், நின் நலம்
சுற்றிச் சுழலும் என் நெஞ்சு
விடிந்த பொழுதினும் இல்வயின் போகாது,
கொடுந் தொழுவினுள் பட்ட கன்றிற்குச் சூழும்
கடுஞ்சூல் ஆ நாகு போல், நிற் கண்டு, நாளும்,
நடுங்கு அஞர் உற்றது என் நெஞ்சு
எவ்வம் மிகுதர, எம் திறத்து, எஞ்ஞான்றும்,
நெய் கடை பாலின் பயன் யாதும் இன்றாகி,
கை தோயல் மாத்திரை அல்லது செய்தி
அறியாது அளித்து என் உயிர்
தலைவி
அன்னையோ? மன்றத்துக் கண்டாங்கே, ‘சான்றார் மகளிரை
இன்றி அமையேன்’ என்று இன்னவும் சொல்லுவாய்;
நின்றாய்; நீ சென்றீ; எமர் காண்பர்; நாளையும்
கன்றொடு சேறும் புலத்து.
Another short conversational verse! The words can be translated as follows:
“Lady
Hey you! In all the houses upon the fresh and fragrant vast spaces, where goatherds live, you seek beautiful women! Is your desire like a scorpion’s sting that must be cured immediately? Just because I came close and let you touch me, seeing my smile, you have decided I’m easy to get together with, thinking ‘She readily offers the buttermilk, why won’t she do the same with butter?’!
Man
O maiden with a radiant forehead! If that’s what you think about me, let it be so! I will leave. O soft-natured herder girl, with fear, it moves away, but then overcome with desire, it comes near, and akin to rope around a churning rod, around your beauty, twists and turns, this heart of mine!
Even when it’s daybreak, instead of stepping out, a cow that has delivered its first calf, will remain within, close to its young one in the barn. Akin to that, seeing you, day after day, trembles in torment, this heart of mine!
As suffering brims over beyond my ability to bear every day, akin to milk that is of no use when it has been used to make butter, without anything else, but the memory of touching you with my hands, pitifully laments this life of mine!
Lady
Is that so? Right at the moment you see someone, you declare you cannot be without that woman from a good family, saying all this and stand here waiting. Please go away! My kin will see us. Tomorrow, I will come with the calf to the fields!”
Time to explore the nuances. The verse is situated in the context of love among workers and these words are exchanged by a herder man and a herder lady. The lady starts the scene by remarking on the man’s desire to be with women, asking if it is a scorpion’s sting that requires immediate attention. She describes how she just came close to him and let him touch her but he seems to have taken it as a license to get together with her. To explain his thought process, she talks about how the man thinks just because he’s got buttermilk easily from her, he’ll get butter too. In their own way, the ancients are talking about the critical concept of consent in intimate relationships.
Returning, we find the man replying that if that’s how the lady feels, he would leave. But then goes on to pen his state of suffering with three parallels: One, a rope around a churning rod that moves this way and that way, around this herder girl; Two, how a cow that has delivered its first calf won’t leave the side of its young one, even when it’s daybreak and time to go grazing; Three, the useless state of milk after butter has been taken from it, the man connects to his life that pines to be with the lady.
Hearing all this, the lady asks incredulously how he can want to be with someone the moment he sees them, and that too in the town centre. She tells him one of her kin might see her and leaves with the cryptic message that she would be in the fields the following day with her calf, hinting to the man he may find success in his prospects to be with her if he comes the next day. Beyond the brimming romance in these lines, what’s striking is the stack of similes that etch the various elements of this land. It’s fascinating how the poets root their poems so strongly in a particular domain and create art that is the perfect fusion of love and life in a land!
301 odcinków
Manage episode 455550524 series 2708216
In this episode, we perceive a conversation between a lovelorn man and his beloved, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 110, penned by Chozhan Nalluruthiran. The verse is situated in the ‘Mullai’ or ‘Forest Landscape’ and presents elements that echo the soul of this land.

தலைவி
கடி கொள் இருங் காப்பில் புல்லினத்து ஆயர்
குடிதொறும் நல்லாரை வேண்டுதி எல்லா!
இடு தேள் மருந்தோ, நின் வேட்கை? தொடுதரத்
துன்னி, தந்தாங்கே, நகை குறித்து, எம்மைத்
திளைத்தற்கு எளியமாக் கண்டை; “அளைக்கு எளியாள்
வெண்ணெய்க்கும் அன்னள்” எனக் கொண்டாய்
தலைவன்
ஒண்ணுதால்!
ஆங்கு நீ கூறின், அனைத்தாக; நீங்குக
அச்சத்தான் மாறி, அசைவினான் போத்தந்து,
நிச்சம் தடுமாறும், மெல் இயல் ஆய்மகள்!
மத்தம் பிணித்த கயிறு போல், நின் நலம்
சுற்றிச் சுழலும் என் நெஞ்சு
விடிந்த பொழுதினும் இல்வயின் போகாது,
கொடுந் தொழுவினுள் பட்ட கன்றிற்குச் சூழும்
கடுஞ்சூல் ஆ நாகு போல், நிற் கண்டு, நாளும்,
நடுங்கு அஞர் உற்றது என் நெஞ்சு
எவ்வம் மிகுதர, எம் திறத்து, எஞ்ஞான்றும்,
நெய் கடை பாலின் பயன் யாதும் இன்றாகி,
கை தோயல் மாத்திரை அல்லது செய்தி
அறியாது அளித்து என் உயிர்
தலைவி
அன்னையோ? மன்றத்துக் கண்டாங்கே, ‘சான்றார் மகளிரை
இன்றி அமையேன்’ என்று இன்னவும் சொல்லுவாய்;
நின்றாய்; நீ சென்றீ; எமர் காண்பர்; நாளையும்
கன்றொடு சேறும் புலத்து.
Another short conversational verse! The words can be translated as follows:
“Lady
Hey you! In all the houses upon the fresh and fragrant vast spaces, where goatherds live, you seek beautiful women! Is your desire like a scorpion’s sting that must be cured immediately? Just because I came close and let you touch me, seeing my smile, you have decided I’m easy to get together with, thinking ‘She readily offers the buttermilk, why won’t she do the same with butter?’!
Man
O maiden with a radiant forehead! If that’s what you think about me, let it be so! I will leave. O soft-natured herder girl, with fear, it moves away, but then overcome with desire, it comes near, and akin to rope around a churning rod, around your beauty, twists and turns, this heart of mine!
Even when it’s daybreak, instead of stepping out, a cow that has delivered its first calf, will remain within, close to its young one in the barn. Akin to that, seeing you, day after day, trembles in torment, this heart of mine!
As suffering brims over beyond my ability to bear every day, akin to milk that is of no use when it has been used to make butter, without anything else, but the memory of touching you with my hands, pitifully laments this life of mine!
Lady
Is that so? Right at the moment you see someone, you declare you cannot be without that woman from a good family, saying all this and stand here waiting. Please go away! My kin will see us. Tomorrow, I will come with the calf to the fields!”
Time to explore the nuances. The verse is situated in the context of love among workers and these words are exchanged by a herder man and a herder lady. The lady starts the scene by remarking on the man’s desire to be with women, asking if it is a scorpion’s sting that requires immediate attention. She describes how she just came close to him and let him touch her but he seems to have taken it as a license to get together with her. To explain his thought process, she talks about how the man thinks just because he’s got buttermilk easily from her, he’ll get butter too. In their own way, the ancients are talking about the critical concept of consent in intimate relationships.
Returning, we find the man replying that if that’s how the lady feels, he would leave. But then goes on to pen his state of suffering with three parallels: One, a rope around a churning rod that moves this way and that way, around this herder girl; Two, how a cow that has delivered its first calf won’t leave the side of its young one, even when it’s daybreak and time to go grazing; Three, the useless state of milk after butter has been taken from it, the man connects to his life that pines to be with the lady.
Hearing all this, the lady asks incredulously how he can want to be with someone the moment he sees them, and that too in the town centre. She tells him one of her kin might see her and leaves with the cryptic message that she would be in the fields the following day with her calf, hinting to the man he may find success in his prospects to be with her if he comes the next day. Beyond the brimming romance in these lines, what’s striking is the stack of similes that etch the various elements of this land. It’s fascinating how the poets root their poems so strongly in a particular domain and create art that is the perfect fusion of love and life in a land!
301 odcinków
All episodes
×1 Aganaanooru 138 – A case of mistaken conclusions 6:25
1 Aganaanooru 136 – Recollecting who she was then 8:13
1 Aganaanooru 129 – Impossible to stay away 6:00
1 Aganaanooru 128 – Watching every step he takes 5:06
1 Aganaanooru 127 – All the wealth cannot compare 6:06
1 Aganaanooru 126 – The fate of an adamant king 6:37
1 Aganaanooru 125 – Quelling a formidable foe 6:53
1 Aganaanooru 121 – Discomfort for the Delicate 6:04
1 Aganaanooru 120 – Song of the red-naped ibis 5:17
1 Aganaanooru 119 – Sigh of a wounded elephant 6:12
1 Aganaanooru 117 – In the hands of another 6:25
1 Aganaanooru 116 – Louder than a victor’s shout 6:26
1 Aganaanooru 113 – Far away in the drylands 7:08
1 Aganaanooru 111 – Her dear in the drylands 4:57
1 Aganaanooru 109 – Beyond the dreary spaces 4:14
1 Aganaanooru 108 – Fulfilling love’s purpose 5:26
1 Aganaanooru 102 – Song of the mountain maiden 5:33
1 Aganaanooru 99 – The present of the present 4:19
1 Aganaanooru 98 – Consequences of Current Stance 8:10
1 Aganaanooru 97 – How can I stop the tears? 6:04
1 Aganaanooru 88 – Darkness Danger Discovery 5:14
1 Aganaanooru 87 – Yesterday’s pain and tomorrow’s pleasure 4:36
1 Aganaanooru 86 – Recollecting the wedding 8:22
1 Aganaanooru 81 – Questioning the deserting bear 5:54
1 Aganaanooru 80 – The Path from Dark to Day 4:25
1 Aganaanooru 79 – Stepping back after pushing in 6:00
1 Aganaanooru 78 – The caring male elephant 7:21
1 Aganaanooru 77 – A spear’s thrust in her tears 6:25
1 Aganaanooru 74 – Melancholy of the evening 4:59
1 Aganaanooru 62 – Delightful memories and Dashed hopes 6:40
1 Aganaanooru 58 – Flavours of absence and presence 4:34
1 Aganaanooru 57 – Dreaming about past plenty 5:54
1 Aganaanooru 50 – A message to her beloved 5:11
1 Aganaanooru 49 – Like an inseparable shadow 5:51
1 Aganaanooru 48 – Love in the mountain air 7:07
1 Aganaanooru 47 – Rise up and move forward 6:20
1 Aganaanooru 46 – Return of the truant buffalo 5:33
1 Aganaanooru 44 – Hasten the chariot homeward 6:40
1 Aganaanooru 41 – Spring’s here and I’m not there 4:32
1 Aganaanooru 40 – A wish for the parted heart 6:00
1 Aganaanooru 38 – The appearance of absence 5:40
1 Aganaanooru 37 – The season of togetherness 7:11
1 Aganaanooru 36 – Louder than a battle cry 7:59
1 Aganaanooru 33 – Now is not the time to turn back 5:21
1 Aganaanooru 32 – Saying no and meaning yes 5:57
1 Aganaanooru 21 – A nudge to a falling heart 8:30
1 Aganaanooru 20 – From Freedom to Confinement 6:10
1 Aganaanooru 18 – Swimming in love’s wild river 5:30
1 Aganaanooru 17 – Little feet of a delicate daughter 5:55
1 Aganaanooru 9 – Home is where the heart is 7:02
1 Aganaanooru 8 – Crossing the dark and dangerous 7:26
1 Aganaanooru 5 – The mere thought of parting 7:51
1 Aganaanooru 2 – Sweet nectar and sleeping monkey 7:07
1 Kalithogai 149 – Past promises and present duties 5:34
1 Kalithogai 147 – Raving and Recovering 13:05
1 Kalithogai 144 – Declaring and Dispelling 14:15
1 Kalithogai 143 – Reflecting and Rising 11:55
1 Kalithogai 142 – Lamenting and Listening 13:17
1 Kalithogai 138 – Palmyra horse to Paradise 9:13
1 Kalithogai 136 – Gamble not with her love 5:46
1 Kalithogai 135 – Dashing against the doors 4:51
1 Kalithogai 126 – Assumptions and Revelations 5:12
1 Kalithogai 124 – An affliction that brims over 6:35
1 Kalithogai 121 – Lashing wave and thrashing fish 6:04
1 Kalithogai 110 – Love that struggles to wait 6:00
1 Kalithogai 107 – On garlands and good news 7:33
1 Kalithogai 106 – Courage in the everyday 10:57
1 Kalithogai 104 – Soaring above slander 14:43
1 Kalithogai 103 – A field of love and war 15:29
1 Kalithogai 100 – Living true to the praise 8:16
1 Kalithogai 99 – Caring for the near and dear 6:31
1 Kalithogai 98 – A river bathing ritual fight 9:19
1 Kalithogai 90 – Truly seen or dream scene 6:52
1 Kalithogai 83 – Spear through a sore wound 8:18
1 Kalithogai 79 – Embrace not the little one 6:13
1 Kalithogai 76 – Past acts and future hope 6:31
1 Kalithogai 66 – Forgotten home and furious lady 7:45
1 Kalithogai 61 – All I seek is her grace 10:02
1 Kalithogai 53 – From languishing to flourishing 7:17
1 Kalithogai 50 – Protect with your kind heart 6:16
1 Kalithogai 41 – Trajectory of prosperity 10:57
1 Kalithogai 38 – The path to permanent joy 8:39
1 Kalithogai 16 – Seeking the grace of gods 7:57
1 Kalithogai 14 – Seek not the other wealth 6:07
1 Kalithogai 13 – Behold the terrible drylands 7:54
1 Kalithogai 11 – In the shade of a beloved 8:21
1 Kalithogai 9 – Born here for another elsewhere 8:42
1 Kalithogai 1 – The Furious and the Serene 7:56
1 Ainkurunooru 491-500: Ripples of the Return 12:41
1 Ainkurunooru 481-490: Hasten the Horses 10:29
1 Ainkurunooru 471-480: Ballad of the Bearer Bard 11:04
1 Ainkurunooru 461-470: Consolation of the Confidante 12:45
1 Ainkurunooru 451-460: Tears from the Homefront 12:34
1 Ainkurunooru 441-450: Heartbeats from the battlefield 12:25
1 Ainkurunooru 431-440: Ode to the Flowering Forest 8:19
1 Ainkurunooru 421-430: Assorted Allusions 12:31
1 Ainkurunooru 411-420: This Time This Place 11:39
1 Ainkurunooru 401-410: Music of Togetherness 11:41
1 Ainkurunooru 391-400: Return of the Daughter 17:00
1 Ainkurunooru 381-390: Portraits of the Parted Pair 15:01
Zapraszamy w Player FM
Odtwarzacz FM skanuje sieć w poszukiwaniu wysokiej jakości podcastów, abyś mógł się nią cieszyć już teraz. To najlepsza aplikacja do podcastów, działająca na Androidzie, iPhonie i Internecie. Zarejestruj się, aby zsynchronizować subskrypcje na różnych urządzeniach.

















